唐纪·唐纪六十五

 资治通鉴在线阅读   2024-08-07 09:49   105 次浏览 人阅读  0 条评论

甲午,立皇子灌为卫王,澭为广王。
甲午(二十八日),唐宣宗立皇子李灌为卫王,李为广王。

秋,七月,庚子,以兵部侍郎、判度支萧鄴同平章事,仍判度支。
秋季七月,庚子(初五),唐宣宗任命兵部侍郎、判度支萧邺为同平章事,依旧掌判度支。

教坊祝汉贞,滑稽敏给,上或指物使之口占,摹咏有如宿构,由是宠冠诸优。一日,在上前抵掌诙谐,颇及外事。上正色谓之曰:“我畜养尔曹,正供戏笑耳,岂得辄预朝政邪!”自是疏之。会其子坐赃,杖死,流汉贞于天德军。乐工罗程,善琵琶,自武宗朝已得幸。上素晓音律,尤有宠。程恃恩暴横,以睚眦杀人,系京兆狱。诸乐工欲为之请,因上幸后苑奏乐,乃设虚坐,置琵琶,而罗拜于庭,且泣。上问其故,对曰:“罗程负陛下,万死,然臣等惜其天下绝艺,不复得奉宴游矣!”上曰:“汝曹所惜者罗程艺,朕所惜者高祖、太宗法。”竟杖杀之。八月,成德节度使王绍鼎薨。绍鼎沉湎无度,好登楼弹射人以为乐,众欲逐之。会病薨,军中立其弟节度副命名绍懿。戊寅,以绍懿为成德留后。
宫廷教坊里有一个优人名祝汉贞,为人滑稽敏捷,唐宣宗有时随意指着某一物件,让祝汉贞当场表演口戏,祝汉贞即照着唐宣宗所指物编造故事笑话,口若悬河,就象早已编造好了一样,使听者捧腹大笑,于是得到唐宗的喜爱,受宠超过其他各位伎优。一天,祝汉贞又在唐宣宗面前拍着手掌表演诙谐戏,所说口戏涉及到许多外朝政事,唐宣宗马上正色训斥祝汉贞:“我养你们这群优人,只是要你演戏以供我嬉笑休息罢了,你岂得随意干预朝政呢!”从此以后即对祝汉贞疏远。正值祝汉贞的儿子因贪赃判杖刑被乱棍打死,唐宣宗即将祝汉贞流放于天德军。宫廷乐工罗程,善于弹奏琵琶,自唐武宗朝已得到宠幸;唐宣宗平素通晓音律,对罗程更加宠爱。罗程依恃皇帝的恩宠暴虐专横,有人对他瞪一眼,就将人杀死,因此被京兆府逮捕入狱。宫廷诸乐工想请求唐宣宗赦罗程,待唐宣宗到后苑听音乐演奏时,为罗程设一虚坐,放上罗程的琵琶,并一起跪拜于庭前,哭泣不已。唐宣宗问诸乐工为何哭泣,乐工们回答说:“罗程辜负了陛下的恩情,罪该万死,但我们可惜罗程的琵琶演奏是天下无双的绝艺,恐怕以后在陛下的宴会和游乐中,再也听不到这样精美的表演了。”唐宣宗说:“你们可惜的是罗程的琵琶演奏技艺,朕所珍惜的是高祖、太宗留下的法律。”最后,罗程被判处杖刑,被乱棍打死。

九月,辛酉,以太子太师卢钧同平章事,充山南西道节度使。
八月,成德节度使王绍鼎去世。王绍鼎沈缅于酒色,狂饮无度,喜欢登楼台用弓弹射楼下路人,作为娱乐,部下兵众企图驱逐他;正好王绍鼎得病死,成德军立他的弟弟节度副使王绍懿主掌军政。戊寅(十四日),唐宣宗任命王绍懿为成德留后。九月,辛酉(二十七日),唐宣宗任命太子太师卢钧以同平章事衔,充任山南西道节度使。

冬,十月,己巳,以秦成防御使李承勋为泾原节度使。承勋,光弼之孙也。先是,吐蕃酉长尚延心以河、渭二州部落来降,拜武卫将军。承勋利其羊马之富,诱之入凤林关,居秦州之西。承勋与诸将谋执延心,诬云谋叛,尽掠其财,徙其众于荒远。延心知之,因承勋军宴,坐中谓承勋曰:“河、渭二州,土旷人稀,因以饥疫。唐人多内徙三川,吐蕃皆远遁于叠宕之西,二千里间,寂无人烟。延心欲入见天子,请尽帅部众分徙内地,为唐百姓,使西边永无扬尘之警,其功亦不愧于张义潮矣。”承勋欲自有其功,犹豫未许。延心复曰:“延心既入朝,落部内徙,但惜秦州无所复恃耳。”承勋与诸将相顾默然。明日,诸将言于承勋曰:“明公首开营田,置使府,拥万兵,仰给度支,将士无战守之劳,有耕市之利。若从延心之谋,则西陲无事,朝廷必罢使府,省戍兵,还以秦州隶凤翔,吾属无所复望矣。”承勋以为然,即奏延心为河、渭都游奕使,使统其众居之。
冬季,十月,己巳(初五),唐宣宗任命秦成防御使李承勋为泾原节度使。李承勋是李光弼的孙子。先前,吐蕃酋长尚延心率河州、谓州两州的部落归降唐朝,被任为武卫将军;李承勋贪图尚延心部众的羊马财富,将尚延心引诱至凤林关,居住到秦州以西地区。李承勋与部下诸将又谋划逮捕尚延心,诬称他谋叛,将他的财产全部抢来,并将他的部众迁徙于荒凉的边外地区;尚延心知道李承勋的阴谋,有一次参加李承勋的军宴,于坐席之中对李承勋说;“河州、渭州两州之地,土地空旷,人烟稀少,因此常闹饥荒瘟疫。唐朝人多向内地平凉川、蔚如川、落门川这三川地区迁徙,吐蕃人也都远远地逃遁于叠宕以西地区,致使二千里地间,寂静而无人烟。尚延心我想入朝廷去见大唐天子,请求率领部众分别迁徙于内地,成为唐朝的百姓,使唐朝的西部边境永远不再出现战马扬尘的警报,这样的功劳也许不会亚于张义潮吧。”李承勋企图将此功劳归于自己,犹豫不决,未给尚延心以许诺,尚延心又说:“我既然准备入朝廷,将部落迁徙到内地,只是可惜秦州不再有所依恃了。”李承勋听后与部下诸将面面相觑,无话可说。第二天,诸将向李承勋上言说:“您首先在秦州开置营田,设置防御使府,拥有军队万人,由朝廷度支发给军饷,我们将士没有作战守御的劳苦,却能收到耕垦交易的厚利。如果听从尚延心的谋议,就会使西部边陲无战事,朝廷必定要罢除防御使府,裁省戍边军队,将秦州归还凤翔镇领辖,我们就再也没有什么希望了。”李承勋认为说得有理,即向唐宣宗上奏,请求任命尚延心为河、谓两州都游弈使,让他统率其部众居住于这两州地方。

中书侍郎、同平章事郑朗以疾辞位。壬申,以朗为太子太师。
中书侍郎、同平章事郑朗因患疾病要求辞去相位;壬申(初八),唐宣宗任命郑朗为太子太师。

上晚节颇好神仙,遣中使迎道士轩辕集于罗浮山。
唐宣宗晚年很迷信神仙道教,派遣宦官充当使者到罗浮山迎接道士轩辕集。

王端章册立回鹘可汗,道为黑车子所塞,不至而还。辛卯,贬端章贺州司马。
王端章被派往安西册立回鹘可汗,因道路被黑车子所堵塞,没有到达目的地而返回。辛卯(二十七日),唐宣宗将王端章贬为贺州司马。

十一月,壬寅,以成德军留后王绍懿为节度使。
十一月,壬寅(初八),唐宣宗任命成德军留后王绍懿为节度使。

十二月,萧鄴罢判度支。
十二月,萧邺被罢去判度支的职务。

宣宗元圣至明成武献文睿智章仁神聪懿道大孝皇帝下大中十二年(戌寅,公元八五八年)
大中十二年(戊寅,公元858年)

春,正月,以康王傅、分司王式为安南都护、经略使。式有才略,至交趾,树芀木为栅,可支数十年。深堑其外,泄城中水,堑外植竹,寇不能冒。选教士卒甚锐。顷之,南蛮大至,屯锦田步,去交趾半日程。式意思安闲,遣译逾之,中其要害,蛮一夕引去,遣人谢曰:“我自执叛獠耳,非为寇也。”安南都校罗行恭,久专府政,麾下精兵二千,都护中军才羸兵数百。式至,杖其背,黜于边徼。
春季,正月,唐宣宗任命康王傅、分司东都王式为安南都护、经略使。王式有雄才大略,到达交趾,用棘树木扎栅寨,其牢固可以支持数十年。栅寨外掘深壕堑,可将城中的水排泄出去,壕堑外种植竹子,使贼寇不能冒犯。又精选并教练士兵,使军队勇锐无比。不久。南诏蛮军来侵,距离交趾只有半天的路程;王式意态安闲,派遣翻译往南诏军中,告谕唐军早已作好防御准备,于蛮军不利,南诏蛮军闻讯后在一个夜间即退走,并派人向王式道谢说:“我们是来追捕叛乱的獠族人的,并不是要侵寇唐朝境土。”安南都护府的都将罗行恭,专制府政已很久,麾下有精兵二千人,都护府的中军才有弱兵几百人;王式来到安南,用棍杖打罗行恭的背,以处罚他的专横,并将他罢黜到边境地方。

初,户部侍郎、判度支刘彖为翰林学士,上器重之。时为河东节度使。手诏征入朝,彖奏发河东,外人始知之。戊午,以彖同平章事。彖,仁轨之五世孙也。彖与崔慎由议政于上前,慎由曰:“惟当甄别品流,上酬万一。”彖曰:“昔王夷甫祖尚浮华,妄分流品,致中原丘虚。今盛明之朝,当循名责实,使百官各称其职;而遽以品流为先,臣未知致理之日。”慎由无以对。轩辕集至长安,上召入禁中,问曰:“长生可学乎?”对曰:“王者屏欲而崇德,则自然受天遐福,何处更求长生?”留数月,坚求还山,乃遣之。
起初,户部侍郎、判度支刘为翰林学士,唐宣宗对他十分器重。这时刘任河东节度使,被唐宣宗以手诏征召回朝廷,刘向唐宣宗上奏,告知已从河东出发,朝外百官才知道这件事。戊午(二十五日),唐宣宗任命刘为同平章事。刘是刘仁轨第五世孙。刘与崔慎由唐宣宗面前议论政事,崔慎由说;“应该甄别百官的等级辈份,皇上据此赐与职位。”刘说:“西晋时王夷甫祖尚浮华,妄将官员分为清浊流品,结果演成大祸,使中原地区变成了废丘。今天是明君在位,盛明之朝,应当根据实际才能任命官职,使百官能各称其职;如果为政以甄别百官的品流为先务,我不知道哪一天才能使国家得到治理,安享太平!”崔慎由无言以对。道士轩辕集来到长安,唐宣宗将他召入宫禁中,问道:“长生不死可以学得到吗?”轩辕集回答说:“为帝王的人只要屏弃欲念,崇尚道德,就自然会有长命延年的福气,哪里还有什么地方能求得长生不死呢!”留居宫禁几个月后,轩辕集坚决要求返回罗浮山,唐宣宗于是放他回去。

二月,甲子朔,罢公卿朝拜光陵及忌日行香,悉移宫人于诸陵。
二月,甲子朔(初一),唐宣宗罢除公卿大臣朝拜唐穆宗光陵的礼仪,以及唐穆宗忌日到其陵墓起居行香之礼,又命令将全部宫人移居于诸皇帝的陵墓前居住,朝夕供奉。

戊辰,以中书侍郎、同平章事崔慎由为东川节度使。
戊辰(初五),唐宣宗任命中书侍郎、同平章事崔慎由为东川节度使。

上欲御楼肆赦,令狐綯曰:“御楼所费甚广,事须有名,且赦不可数。”上不悦,曰:“遣朕于何得名!”慎由曰:“陛下未建储宫,四海属望。若举此礼,虽郊祀亦可,况于御楼!”时上饵方士药,已觉躁渴,而外人未知,疑忌方深,闻之,俯首不复言。旬日,慎由罢相。
唐宣宗想登丹凤楼宽赦罪犯,令狐说:“登楼大赦,军士庶民都要有恩给,费用太大,而且做这样一件影响巨大的事,应该有正当的名份;何况大赦的事不可多。”唐宣宗听后很不高兴,说:“对于朕来讲,登楼大赦以什么名份为最合适!”崔慎由说:“陛下至今还没有建立储宫,安排皇位继承人是四海之内广大臣民所日夜盼望的事。如果举行册立皇太子的典礼,就是举行郊祀典礼也可以,更何况于登楼大赦呢!”当时唐宣宗吃方士所炼的丹药,内心已感觉燥热饥渴,而外人并不知道,唐宣宗对臣下的猜忌疑虑已经很深重,听到崔慎由的话,低头不再说话。几天后,崔慎由即被罢除宰相位。

勃海王彝震卒。癸未,立其弟虔晃为勃海王。
勃海王李彝震去世。癸未(二十日),唐宣宗立彝震的弟弟李虔晃为勃海王。

夏,四月,以右街使、附马都尉刘异为邠宁节度使。异尚安平公主,上妹也。
夏季,四月,唐宣宗任命右街使、驸马都尉刘异为宁节度使。刘异所娶安平公主,是唐宣宗的妹妹。

庚子,岭南都将王令寰作乱,囚节度使杨发。发,苏州人也。
庚子(初九),岭南都将王令环发动叛乱,将节度使杨发囚禁。杨发是苏州人。

戊申,以兵部侍郎、盐铁转运使夏侯孜同平章事。
戊申(十七日),唐宣宗任命兵部侍郎、盐铁转运使夏侯孜为同平章事。

五月,丙寅,工部尚书、同平章事刘彖薨。彖病笃,犹手疏论事,上皆惜之。
五月,丙寅(初六),工部尚书、同平章事刘去世。刘病重之时,仍然给唐宣宗手写疏奏议论政事,唐宣宗对他的死深感痛惜。

以右金吾大将军李燧为岭南节度使,已命中使赐之节,给事中萧亻放封还制书。上方奏乐,不暇别召中使,使优人追之,节及燧门而返。亻放,俛之从父弟也。辛巳,以泾原节度使李承勋为岭南节度使,发邻道兵讨乱者,平之。
唐宣宗将任命右金吾大将军李燧为岭南节度使,已经命令宦官中使赐给李燧岭南节度使的符节,但所颁诏书被给事中萧封驳退还;当时唐宣宗正在奏乐游玩,没有闲暇再召宦官中使执行任务,即派遣身边的一名伎优去追回符节,结果,岭南节度使的符节在刚送到李燧的家门口时被追回。萧是萧的堂弟。辛已(二十一日),唐宣宗任命泾源节度使李承勋为岭南节度使,调发与岭南相邻的数道军队,征讨王令环的叛乱,最后将岭南平定。

是日,湖南军乱,都将石载顺等逐观察使韩悰,杀都押牙王桂直。琮待将士不以礼,故及于难。
这一天,湖南又发生军乱,都将石载顺等人将湖南观察使韩驱逐出境,杀死都押牙王桂直。韩不以礼对待部下将士,所以遭此动乱。

六月,丙申,江西军乱,都将毛鹤逐观察使郑宪。
六月,丙申(初六),江西发生军乱,都将毛鹤将江西观察使郑宪驱逐出境。

初,安南都护李涿为政贪暴,强市蛮中马牛,一头止与盐一斗。又杀蛮酋杜存诚。群蛮怨怒,导南诏侵盗边境。峰州有林西原,旧有防冬兵六千,其旁七绾洞蛮,其酋长曰李由独,常助中国戍守,输租赋。知峰州者言于涿,请罢戍兵,专委由独防遏。于是由独势孤,不能自立,南诏拓东节度使以书诱之,以甥妻其子,补拓东押牙,由独遂帅其众臣于南诏。自是安南始有蛮患。是月,蛮寇安南。
起初,安南都护府都护李涿为政贪鄙暴虐,强迫蛮人将马牛卖给他,一头马或一头牛只给盐一斗,又杀死蛮人酋长杜存诚。广大蛮人怨恨愤怒,于是勾结南诏王国的军队侵犯唐朝边境。安南都护府所辖峰州有林西原,原有防冬兵六千人,在林西原旁边有七绾洞蛮,有酋长名叫李由独,经常协助中国戍守边境,并向唐朝州县地方官输纳租赋。掌峰州行政的地方官向李涿上言,请求罢去林西原防冬的六千戍兵,把戍守边境防止蛮寇的责任委交给李由独。李由独由于势力孤单,不能自立,南诏王国的拓东节度使给李由独写信,劝诱他叛唐,并将外甥女嫁给李由独的儿子,补任李由独为南诏王国的拓东押牙,李由独于是率领其部众向南诏王称称臣。从此以后安南开始有了蛮患;这一月,南诏蛮军侵寇安南。

秋,七月,丙寅,宣州都将康全泰作乱,逐观察使郑薰。薰奔扬州。
秋季,七月,丙寅(初七),宣州都将康全泰发动叛乱,将宣州观察使郑薰驱逐出境;郑熏逃奔到扬州。

丁卯,右补阙内供奉张潜上疏,以为:“籓府代移之际,皆奏仓库蓄积之数,以羡馀多为课绩,朝廷亦因而甄奖。窃惟籓府财赋,所出有常,苟非赋敛过差,及停废将士,减削衣粮,则羡馀何从而致!比来南方诸镇数有不宁,皆此故也。一朝有变,所蓄之财悉遭剽掠。又发兵致讨,费用百倍,然则朝廷竟有何利!乞自今籓府长吏,不增赋敛,不减粮赐,独节游宴,省浮费,能致羡馀者,然后赏之。”上嘉纳之。容管奏都虞候来正谋叛,经略使宋涯捕斩之。初,忠武军精兵皆以黄冒首,号黄头军。李承勋以百人定岭南,宋涯使麾下效其服装,亦定容州。安南有恶民,屡为乱,闻之,惊曰:“黄头军度海来袭我矣!”相与夜围交趾城,鼓噪:“愿送都护北归,我须此城御黄头军。”王式方食,或劝出避之。式曰:“吾足一动,则城溃矣。”徐食毕,擐甲,率左右登城,建大将旗,坐而责之,敌者反走。明日,悉捕诛之。有杜守澄者,自齐、梁以来拥众据溪洞,不可制。式离间其亲党,守澄走死。安南饥乱相继,六年无上供,军中犒赏。式始修贡赋,飨将士。占城、真腊皆复通使。
丁卯(初八),右补阙内供奉张潜向唐宣宗上疏,认为:“藩镇使府每当主政官按期调任它官的时候,都得向朝廷奏告使府仓库所蓄积的钱粮数目,将规定数额之外的余额多作为吏部考课的治绩,朝廷也以此来进行甄别奖励。我想藩镇使府的财赋,所出有常数,如果不是对所管下的民众聚敛过多,以及停废所部将士的军饷,减扣士兵的衣,那朝廷所定税额之外的余额从什么地方而来!近来南方几个藩镇常有不安宁,都是这个缘故。一旦发生变故,使府仓库所积蓄的财富全部遭到抢劫,而朝廷又调发军队去讨伐,所需费用更是使府仓库所畜财物的百倍,这们来看对朝廷又有什么利益!希望自今以后,凡藩镇使府主政官吏,不必增加对管内民众的赋敛,不准减少所税将士的赐粮,并且节制府帅长官的游宴之费,省下一切浮华费用,能这样在朝廷现定的赋税数额之外而有余额,当然可以得到奖赏。”唐宣宗对张潜的疏奏表示同意,并对他的建议加以采纳。容管军奏告朝廷,都虞候来正阴谋策动叛乱,被经略使宋涯拘捕并斩首。起初,忠武军的精兵都头戴黄帽,号称黄头军。李承勋率黄头军一百人平定岭南,宋涯让麾下精兵仿效忠武黄头军的服装,也平定了容州。安南有一群顽固刁民,屡次发动叛乱,听说宋涯率黄头军平定了容州,惊慌失措地呼喊:“黄头军渡海来袭击我们了!”于是一同在夜晚围住交趾城,大声说:“我们愿送都护回到北方去,这座城须留给我们抵御黄头军。”安南都护王式正在吃饭,有人劝他出城躲避一下。王式说:“我的脚只要一动,交趾城就要被攻破了。”他慢慢地将饭吃完,然后披甲,率左右将佐登上城楼,将大将旗挂好,坐在帅椅上怒声责备城下叛民全部逮捕,一齐处死。有一个叫杜守澄的人,其家族自南朝齐、梁以来拥宗族部众占据溪洞,官府不能制服。王式采取离间杜氏宗族亲党的办法,使杜守澄逃走并被打死。安南地区由于饥荒和变乱相继,有六年时间没有向京师供输钱帛,都护府军中也没有犒赏,王式开始修复贡赋,犒赏将士,使客内安宁。占城国、真腊国也都重新派来使者与唐朝通使。

淮南节度使崔铉奏已出兵讨宣州贼。八月,甲午,以铉兼宣歙观察使。己亥,以宋州刺史温璋为宣州团练使。璋,造之子也。
淮南节度使崔铉奏告朝廷,声称已经派出军队去征讨宣州叛贼;八月,甲午(初六),唐宣宗命崔铉兼任宣歙观察使。己亥(十一日),又任命宋州刺史温璋为宣州团练使。温璋是温造的儿子。

河南、北、淮南大水,徐、泗水深五丈,漂没数万家。
河南、河北、淮南地区发生大水灾,徐州、泗州地方的洪水深达五丈,有数万户人家被漂没于洪水中。

冬,十月,建州刺史于延陵入辞,上曰:“建州去京师几何?”对曰:“八千里。”上曰:“卿到彼为政善恶,朕皆知之,勿谓其远。此阶前则万里也,卿知之乎?”延陵悸慑失绪,上抚而遣之。到官,竟以不职贬复州司马。
冬季,十月,建州刺史于延陵入朝向唐宣宗辞行,唐宣宗说:“建州距离京师有多远?”于延陵回答说:“八千里。”唐宣宗说:“你到建州后为政的善恶,朕都知道,不要以为距朝廷太远就胡作非为!万里之遥就象在这台阶之前一样,你知道吗?”于延陵被吓得惊恐失措,应对错乱,唐宣宗抚慰他并让他出宫。于廷陵到建州刺史任,最后因为不称职而被贬为复州司马。

令狐綯拟李远杭州刺史,上曰:“吾闻远诗云:‘长日惟消一局棋’,安能理人!”綯曰:“诗人托此为高兴耳,未必实然。”上曰:“且令往试观之。”上诏刺史毋得外徙,必令至京师,面察其能否,然后除之。令狐綯尝徙其故人为邻州刺史,便道之官。上见其谢上表,以问綯,对曰:“以其道近,省送迎耳。”上曰:“朕以刺史多非其人,为百姓害,故欲一一见之,访问其所施设,知其优劣以行黜陟。而诏命既行,直废格不用,宰相可畏有权!”时方寒,綯汗透重裘。
令狐想任用李远为杭州刺史,唐宣宗说:“我听说李远写过这么一句诗:‘长日唯消一局棋’,这样一个棋迷怎么能处理好人事!”令狐说:“诗人写诗,假托下棋以尽其兴致,以为高兴罢了,李远未必当真如此。”唐宣宗说:“可暂且让李远任杭州刺史,试一试看吧。”唐宣宗颁布诏令,命令各州刺史不得外调到他处做官,必须先到京师长安朝见皇帝,由皇帝当面考察其能否胜任政务,然后再委任官职。令狐曾经将其故旧迁任邻州刺史,未到京师就顺路赶到任所上任。唐宣宗见到这位刺史所上的谢恩表文,就其不到京师朝见皇帝一事询问令狐,令狐回答说:“因为所迁州治任所较远,所以不来长安,以省去迎送的礼节。”唐宣宗说:“朕以天下各州刺史大多用非其人,成为百姓的蠹害,所以想一一召见,当面询问他们上任后的施政方略,以知道他们的优劣,便于对他们进行升降黜陟。然而,我的诏令既已颁发,你却废弃搁置不用,看来宰相有权真可畏!”当时天气还很寒冷,令狐竟吓得汗流浃背,连几层衣服都湿透了。

上临朝,接对群臣如宾客,虽左右近习,未尝见其有惰容。每宰相奏事,旁无一人立者,威严不可仰视。奏事毕,忽怡然曰:“可以闲语矣。”因问闾阎细事,或谈宫中游宴,无所不至。一刻许,复整容曰:“卿辈善为之,朕常恐卿辈负朕,后日不复得再相见。”乃起入宫。令狐綯谓人曰:“吾十年秉政,最承恩遇;然每延英奏事,未尝不汗沾衣也!”
唐宣宗临朝听政视事时,接待问对群臣犹如对待宾客,就是他的左右近侍,也不曾见过他有倦意。每次宰相奏对政事时,近旁没有一人站立,其威严的神态令人不敢仰视。宰相奏事完毕后,唐宣宗忽然会怡然放松地说:“我们可以谈些闲话了!”接着就问宰相们街道闾巷的细微事,有时谈论宫禁中游宴的事,凡琐絮之事无所不谈。谈了一刻钟左右,唐宣宗又收起面孔,训诫宰相们说:“你们这几人应当好自为之,朕经常忧虑你们会辜负朕,使以后不再能相见。”说完后即自御座起身回宫。令狐对人说:“我当了十年宰相,操掌政柄,最得皇上的恩遇;但每次在延英殿与皇上奏对政事,没有不汗流沾衣的!”

初,山南东道节度使徐商,以封疆险阔,素多盗贼,选精兵数百人别置营训练,号捕盗将。及湖南逐帅,诏商讨之。南遣捕盗将二百人讨平之。
起初,山南东道节度使徐商因为所管辖的疆域峻险广阔,平素就多有盗贼出没,于是挑选精兵数百人另外编成营队进行训练,号称捕盗将。当湖南发生驱逐主帅的军乱时,唐宣宗颁发诏书命令徐商率军队去镇压。徐商奉诏派遣捕盗将二百人即将湖南叛乱的军队平灭。

崔铉奏克宣州,斩康全泰及其党四百馀人。
崔铉奏告朝廷,宣称已攻克宣州城,斩叛将康全泰及其党羽四百余人。

上以光禄卿韦宙父丹有惠政于江西,以宙为江西观察使,发邻道兵以讨毛鹤。
唐宣宗因为光禄卿韦宙的父亲韦丹在江西主政时曾有良好的政绩,任命韦宙为江西观察使,并调发与江西相邻道的军队,以讨伐毛鹤。

崔铉以宣州已平,辞宣歙观察使。十一月,戊寅,以温璋为宣歙观察使。
崔铉以宣州已经平定,请求辞去宣歙观察使的职务。十一月,戊寅(二十一日),唐宣宗任命温璋为宣歙观察使。

兵部侍部、判户部蒋伸从容言于上曰:“近日官颇易得,人思侥幸。”上惊曰:“如此,则乱矣!”对曰:“乱则未乱,但侥幸者多,乱亦非难。”上称叹再三。伸三起,上三留之,曰:“异日不复得独对卿矣。”伸不谕。十二月,甲寅,以伸同平章事。
兵部侍郎、判户部蒋伸从容地向唐宣宗上言:“近日来官位得来似乎很容易,人们都存有侥幸心理。”唐宣宗大为惊奇地说:“如果是这样,就乱了!”蒋伸接着说:“乱倒还不至于;但心存侥幸的人太多,要乱倒是不难。”唐宣宗对蒋伸的上言倍加称叹。蒋伸起身要走,唐宣宗再三留住他,说:“别的时间就不再能单独与你谈论政事了。”十二月,甲寅(二十七日),唐宣宗任命蒋伸为同平章事,充任宰相。

韦宙奏克洪州,斩毛鹤及其党五百馀人。宙过襄州,徐商遣都将韩季友帅捕盗将从行。宙至江州,季友请夜帅其众自陆道间行,比明,至洪州,州人不知,即日讨平之,宙奏留捕盗将二百人于江西,以季友为都虞候。
韦宙向朝廷奏告攻克洪州,斩叛军都将毛鹤及其党羽五百余人。韦宙路过襄州时,徐商派遣都将韩季友率领捕盗将随韦宙赴任讨贼。韦宙等至江州,韩季友请求乘夜率其部众由陆路小道先行,至第二天天亮即赶到兴州城下,城里人毫不知觉,于是当天即将毛鹤叛军讨平。韦宙奏请朝廷留下捕盗将二百人于江西,以韩季友任都虞候。

本文地址:http://zztj.youqingshuyuan.com/524.html
版权声明:本文为原创文章,版权归 资治通鉴在线阅读 所有,欢迎分享本文,转载请保留出处!

 发表评论


表情