周纪·周纪三

 资治通鉴在线阅读   2023-12-21 15:29   162 次浏览 人阅读  0 条评论

赧王五年(辛亥,公元前三一零年)
赧王五年(辛亥,公元310年)

张仪说秦武王曰:“为王计者,东方有变,然后王可以多割得地也。臣闻齐王甚憎臣,臣之所在,齐必伐之。臣愿乞其不肖之身以之梁,齐必伐梁,齐、梁交兵而不能相去,王以其间伐韩,入三川,挟天子,案图籍,此王业也。”王许之。齐王果伐梁,梁王恐。张仪曰:“王勿患也。请令齐罢兵。”乃使其舍人之楚,借使谓齐王曰:“甚矣,王之托仪于秦也!”齐王曰:“何故?”楚使者曰:“张仪之去秦也,固与秦王谋矣,欲齐、梁相攻而令秦取三川也。今王果伐梁,是王内罢国而外伐与国,以信仪于秦王也。”齐王乃解兵还。张仪相魏一岁,卒。仪与苏秦皆以纵横之术游诸侯,致位富贵,天下争慕效之。又有魏人公孙衍者,号曰犀首,亦以谈说显名。其馀苏代、苏厉、周最、楼缓之徒,纷纭遍于天下,务以辩诈相高,不可胜纪。而仪、秦、衍最著。
张仪向秦武王建议:“为大王您考虑,东方发生事变,大王才能乘机多割得土地。我听说齐王十分憎恨我,我居留在哪里,齐国必定要去攻打。我请求让我这个不肖之人到魏国去,齐国必定要讨伐魏国,齐国、魏国正打得难解难分的时候,大王便可以乘机攻打韩国,进军三川,挟持天子,掌握天下的版图,这是帝王大业呀!”秦王允许张仪到魏国去。齐国果然出兵攻魏,魏王十分惊恐。张仪安慰说:“大王不要担心!让我来退掉齐兵。”于是派他的手下人到楚国,借使臣之口对齐王说:“大王把张仪托付给秦国的办法真厉害呀!”齐王问:“怎么讲?”楚国使者说:“张仪离开秦国本来就是与秦王定下的计谋,想让齐、魏两国互相攻击而秦国乘机夺取三川地方。现在大王您果然攻打魏国,正是对内劳民伤财,对外结仇邻国,而使张仪重新获得秦王的信任。”齐王听罢,下令退兵回国。张仪在魏国做了一年的国相,便去世了。

《孟子》论之曰:或谓:“张仪、公孙衍,岂不大丈夫哉!一怒而诸侯惧,安居而天下熄。”孟子曰:“是恶足以为大丈夫哉?君子立天下之正位,行天下之正道,得志则与民由之,不得志则独行其道,富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能诎,是之谓大丈夫。”
孟轲论之曰:有人说:“公孙衍、张仪难道不是大丈夫吗?他一怒而使各国恐惧,安居时又能使兵火息灭。”孟轲说:“那岂能称得上大丈夫!君子处世堂堂正正,行天下之正道,得志便带领百姓,同行正道,不得志便洁身自好,独行正道,富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,这才能算得是大丈夫。”

扬子《法言》曰:或问:“仪、秦学乎鬼谷术而习乎纵横言,安中国者各十馀年,是夫?”曰:“诈人也。圣人恶诸。”曰:“孔子读而仪、秦行,何如也?”曰:“甚矣凤鸣而鸷翰也!”“然则子贡不为欤?”曰:“乱而不解,子贡耻诸。说而不富贵,仪、秦耻诸。”或曰:“仪、秦其才矣乎,迹不蹈已?”曰:“昔在任人,帝而难之,不以才矣。才乎才,非吾徒之才也。”
扬雄的《法言》上说:有人问:“张仪、苏秦在鬼谷子身边学习纵横之术,使中国各自安定十几年,是真的吗?”答道:“都是骗人罢了,为圣人所厌恶。”又问:“读孔子的圣贤书却行张仪、苏秦那样的事,怎么样呢?”回答说:“糟糕透了,这好比有着凤凰一般的叫声而长着鹰鹯的羽毛。”又问:“那么子贡不会做这样的事了?”他说:“天下纷乱而不能停息,子贡以这样的事为耻辱。到诸侯游说不能得到富贵,这是苏秦、张仪所感到耻辱的事。”有人说:“张仪、苏秦他们的才术超群,行事没有因循前人吧?”回答道:“上古的帝王选用人才,对于奸佞必定要加以斥责。这难道不是任才使能吗?你所说的才,和我所说的才并不是一回事啊!”

秦王使甘茂诛蜀相庄。
秦王派甘茂诛杀蜀相陈庄。

秦王、魏王会于临晋。
秦王与魏王在临晋举行会晤。

赵武灵王纳吴广之女孟姚,有宠,是为惠后。生子何。
赵武灵王娶吴广的女儿吴孟姚为惠后,十分宠爱她,生下儿子赵何。

赧王六年(壬子,公元前三零九年)
六年(壬子,公元前309)

秦初置丞相,以樗里疾为右丞相。
秦国设置丞相职务,任命樗里疾为右丞相。

赧王七年(癸丑,公元前三零八年)
七年(癸丑,公元前308)

秦、魏会于应。
秦国、魏国在应城举行会议。

秦王使甘茂约魏以伐韩,而令向寿辅行。甘茂至魏,令向寿还,谓王曰:“魏听臣矣,然愿王勿伐!”王迎甘茂于息壤而问其故。对曰:“宜阳大县,其实郡也。今王倍数险,行千里,攻之难。鲁人有与曾参同姓名者杀人,人告其母,其母织自若也。及三人告之,其母投杼下机,逾墙而走。臣之贤不若曾参,王之信臣又不如其母,疑臣者非特三人,臣恐大王之投杼也。魏文侯令乐羊将而攻中山,三年而拔之。反而论功,文侯示之谤书一箧。乐羊再拜稽首曰:‘此非臣之功,君之力也。’今臣,羁旅之臣也,樗里子、公孙奭挟韩而议之,王必听之,是王欺魏王而臣受公仲侈之怨也。”王曰:“寡人弗听也,请与子盟。”乃盟于息壤。秋,甘茂、长封帅师伐宜阳。
秦王派甘茂与魏国商议联合攻打韩国,又令向寿做副手同行。甘茂令向寿返回秦国对秦王说:“魏国听从了我的建议,不过希望大王不要进攻韩国!”秦王到息壤迎接甘茂并询问其中的原因,甘茂回答道:“宜阳是一个大县,实际上可以算作郡了。如今大王冒着重重危险,行军千里,想要攻克是很难的。鲁国有一个和曾参同名同姓的人杀了人,有人告诉了曾参的母亲,他的母亲还是神情自若地在织布。直到先后有三个人都告诉她这件事,他的母亲才立刻丢下机杼,翻过墙逃跑了。我比不上曾参那样贤能,大王对我的信任也比不上曾参的母亲,怀疑我的更不仅仅是三个人,我担心大王也会不信任我而丢下机杼啊。当年魏文侯派乐羊带兵攻打中山国,三年之后才攻克。乐羊回到国内论功行赏时,文侯把一大筐诋毁他的奏章拿出来给他看。乐羊一再拜谢叩头说:‘攻克中山国不是我的功劳,都是国君您的力量。’如今我只是一个流落他国的臣子,樗里疾、公孙奭以进攻韩国的事儿来说事儿,大王必定会听信他们说的话,这样大王不但把魏王给欺骗了,我也会被韩国宰相公仲侈所怨恨啊。”秦王说:“我肯定不听信他们的话,可以与你订立盟誓!”就在息壤歃血为盟。秋天时,甘茂与庶长封统率军队攻打宜阳。

赧王八年(甲寅,公元前三零七年)
八年(甲寅,公元前307年)

甘茂攻宜阳,五月而不拔。樗里子、公孙奭果争之。秦王召甘茂,欲罢兵。甘茂曰:“息壤在彼。”王曰:“有之。”因大悉起兵以佐甘茂。斩首六万,遂拔宜阳。韩公仲侈入谢于秦以请平。
甘茂率军进攻宜阳,五个月过去了还没有攻下。樗里疾与公孙奭果然争着向秦王说他的坏话。秦王派人把甘茂召回,想要休兵。甘茂说:“息壤还在那里。”秦王说:“确实有这件事。”于是又调遣大军辅佐甘茂,斩杀韩军六万余人,攻占宜阳。韩国相国公仲侈亲自到秦国谢罪求和。

秦武王好以力戏,力士任鄙、乌获、孟说皆至大官。八月,王与孟说举鼎,绝脉而薨。族孟说。武王无子,异母弟稷为质于燕。国人逆而立之,是为昭襄王。昭襄王母羋八子,楚女也,实宣太后。
秦武王喜好习武较力,大力士任鄙、乌获、孟说都先后做了大官。八月,秦王与孟说举大铜鼎时,用力过猛,血管破裂而死。孟说及其家族被杀。秦武王没有儿子,异母弟弟嬴稷在燕国做人质,国中贵族于是迎回他立为秦昭襄王。秦昭襄王的母亲芈八子,是楚国女子,封为宣太后。

赵武灵王北略中山之地,至房子,遂之代,北至无穷,西至河,登黄华之上。与肥义谋胡服骑射以教百姓,曰:“愚者所笑,贤者察焉。虽驱世以笑我,胡地、中山,吾必有之!”遂胡服。国人皆不欲,公子成称疾不朝。王使人请之曰:“家听于亲,国听于君。今寡人作教易服而公叔不服,吾恐天下议之也。制国有常,利民为本;从政有经,令行为上。明德先论于贱,而从政先信于贵,故愿慕公叔之义以成胡服之功也。”公子成再拜稽首曰:“臣闻中国者,圣贤之所教也,礼乐之所用也,远方之所观赴也,蛮夷之所则效也。今王舍此而袭远方之服,变古之道,逆人之心,臣愿王熟图之也!”使者以报。王自往请之,曰:“吾国东有齐、中山,北有燕、东胡,西有楼烦、秦、韩之边。今无骑射之备,则何以守之哉?先时中山负齐之强兵,侵暴吾地,系累吾民,引水围鄗;微社稷之神灵,则鄗几于不守也,先君丑之。故寡人变服骑射,欲以备四境之难,报中山之怨。而叔顺中国之俗,恶变服之名,以忘鄗事之丑,非寡人之所望也。”公子成听命,乃赐胡服,明日服而朝。于是始出胡服令,而招骑射焉。
赵武灵王向北侵略中山国一带,大军到达房子城,又到代郡,向北直到塞外的无穷,向西直到黄河岸边,登上黄华山顶。他与大臣肥义商量让百姓穿胡服,学习骑射,说:“愚人所讥笑的,贤人会理解我的用意的。即便是全天下人都讥讽我也无所谓,胡地和中山,我一定要占为己有!”于是令赵国百姓改穿胡服。国中的士人有不少反对,公子成假称有病,不来上朝。赵王派人前去说服他:“家事听从父母,国政服从国君,现在我向人民宣传改变服装,而叔父您不穿,我担心天下人会议论我徇私情。治理国家有一定章法,总以有利人民为根本;办理政事有一定常规,执行命令是最重要的。宣传道德要先针对卑贱的下层,而推行法令必须从贵族近臣做起。所以我希望能借助叔父您的榜样来完成改穿胡服的功业。”公子成拜谢道:“我听说,中国是在圣贤之人教化下,用礼乐仪制,使远方国家前来游观,让四方夷族学习效法的地方。现在君王您舍此不顾,去仿效远方外国的服装,是擅改古代习惯、违背人心的举动,我希望您慎重考虑。”使者回报赵王。赵王便亲自登门解释说:“我国东面有齐国、中山国;北面有燕国、东胡;西面是楼烦,与秦、韩两国接壤,如果没有骑马射箭的训练,怎么能守得住呢?先前中山国倚仗齐国的强兵,侵犯我们领土,掠夺人民,又引水围灌城,如果不是老天保佑,城几乎就失守了。此事先王深以为耻。所以我决心改变服装,学习骑射,想以此抵御四面的灾难,一报中山 国之仇。而叔父您一味依循中国旧俗,厌恶改变服装,已经忘记了城的奇耻大辱,我对您深感失望啊!”公子成翻然醒悟,欣然从命,赵王亲自赐给他胡服,第二天他便穿戴入朝。于是,赵王正式下达改穿胡服的法令,提倡学习骑马射箭。

赧王九年(乙卯,公元前三零六年)
赧王九年(乙卯,公元前306年)

秦昭王使向寿平宜阳,而使樗里子、甘茂伐魏。甘茂言于王,以武遂复归之韩。向寿、公孙奭争之,不能得,由此怨谗甘茂。茂惧,辍伐魏蒲阪,亡去。樗里子与魏讲而罢兵。甘茂奔齐。
秦昭王派向寿去平抚宜阳,又令樗里子、甘茂去攻打魏国。甘茂向秦王建议,把武遂归还给韩国。向寿、公孙坚决反对,但未能阻止,于是怨恨甘茂。甘茂心中恐惧,便中断对魏国蒲阪的进攻,逃走了。樗里子只好与魏国讲和退兵。结果甘茂投奔到齐国去了。

赵王略中山地,至宁葭;西略胡地,至榆中。林胡王献马。归,使楼缓之秦,仇液之韩,王贲之楚,富丁之魏,赵爵之齐。代相赵固主胡,致其兵。
赵王侵略中山国,大军到了宁葭;向西侵略胡地,一直到榆中。林胡王以骏马献给赵王。回到赵国后,派使臣楼缓到秦国,仇液到韩国,王贲到楚国,富丁到魏国,赵爵到齐国。由代相赵固全权负责胡人地区,并招募胡人士兵。

楚王与齐、韩合从。
楚王与齐国、韩国订立同盟。

赧王十年(丙辰,公元前三零五年)
十年(丙辰,前305)

彗星见。
天空出现彗星。

赵王伐中山,取丹丘、爽阳、鸿之塞,又取鄗、石邑、封龙、东垣。中山献四邑以和。
赵王起兵进攻中山国,攻占丹丘、爽阳、鸿等地的要塞,又占领鄗、石邑、封龙、东垣四座城池。中山国献上四城求和。

秦宣太后异父弟曰穰侯魏冉,同父弟曰华阳君羋戎;王之同母弟曰高陵君、泾阳君。魏冉最贤,自惠王、武王时,任职用事。武王薨,诸弟争立,唯魏冉力能立昭王。昭王即位,以冉为将军,卫咸阳。是岁,庶长壮及大臣、诸公子谋作乱,魏冉诛之;及惠文后皆不得良死,悼武王后出归于魏,王兄弟不善者,魏冉皆灭之。王少,宣太后自治事,任魏冉为政,威震秦国。
秦国宣太后异父弟为穰侯魏冉,同父弟为华阳君芈戎;秦王的同母弟为高陵君、泾阳君。其中魏冉最贤良,从秦惠王、秦武王时起,就担任要职。秦武王死后,各兄弟间争夺王位,只有魏冉能独力扶立秦昭王。秦昭王即位后,任命魏冉为将军,守卫咸阳。当年,名叫壮的庶长及大臣、诸公子阴谋作乱,被魏冉镇压下去;因受到牵连,惠文后被害死,悼武王后也离开秦国流落到魏国。与秦昭王不和的兄弟,全都被魏冉处死。因秦昭王年幼,宣太后便亲自管理国家,任用魏冉执政,使他的威势震慑全国。

赧王十一年(丁巳,公元前三零四年)
十一年(丁巳,前304)

秦王、楚王盟于黄棘。秦复与楚上庸。
秦王、楚王在黄棘会盟,秦国把上庸归还给楚国。

赧王十二年(戊午,公元前三零三年)
十二年(戊午,前303)

彗星见。
天空出现彗星。

秦取魏蒲阪、晋阳、封陵,又取韩武遂。
秦国攻占魏国蒲阪、晋阳、封陵三地,又攻占韩国武遂。

齐、韩、魏以楚负其从亲,合兵伐楚。楚王使太子横为质于秦而请救。秦客卿通将兵救楚,三国引兵去。
齐国、韩国、魏国因为楚国背叛抗秦同盟,联合出兵攻打楚国。楚王派太子芈横作为人质,向秦国求救。秦国派名叫通的客卿率军队援救楚国,三国联军于是退走。

赧王十三年(己未,公元前三零二年)
十三年(己未,前302)

秦王、魏王、韩太子婴会于临晋,韩太子至咸阳而归;秦复与魏蒲阪。
秦王、魏王、韩国太子韩婴在临晋举行会议,韩国太子又前往秦国咸阳后才归去,秦国把蒲阪归还给魏国。

秦大夫有私与楚太子斗者,太子杀之,亡归。
秦国有个大夫因私事与在秦国当人质的楚国太子芈横争斗,楚太子杀死秦大夫后,逃回楚国。

赧王十四年(庚申,公元前三零一年)
十四年(庚申,公元前301年)

日有食之,既。
出现日全食。

秦人取韩穰。蜀宁煇叛秦,秦司马错往诛之。
秦国夺取韩国穰城。蜀郡太守宁背叛秦国,秦王让司马错前去把他杀了。

秦庶长奂会韩、魏、齐兵伐楚,败其师于重丘,杀其将唐昧;遂取重丘。
秦国派名叫奂的庶长联合韩、魏、齐三国出兵攻打楚国,在重丘大败楚军,杀死楚将唐昧,夺取重丘。

赵王伐中山,中山君奔齐。
赵王发兵讨伐中山国,中山国国君投奔到齐国。

赧王十五年(辛酉,公元前三零零年)
十五年(辛酉,公元前300年)

秦泾阳君为质于齐。
秦国把泾阳君送到齐国做人质。

秦华阳君伐楚,大破楚师,斩首三万,杀其将景缺,取楚襄城。楚王恐,使太子为质于齐以请平。
秦国派华阳君攻打楚国,大破楚军,杀死三万人,包括楚将景缺,夺取了襄城。楚王十分恐惧,把太子送到齐国,请求和解。

秦樗里疾卒,以赵人楼缓为丞相。
秦国的樗里疾逝世,秦王任命赵国人楼缓做丞相。

赵武灵王爱少子何,欲及其生而立之。
赵武灵王宠爱幼子赵何,想趁自己在世时立他为国君。

赧王十六年(壬戌,公元前二九九年)
赧王十六年(壬戌,公元前299年)

五月戊申,大朝东宫,传国于何。王庙见礼毕,出临朝,大夫悉为臣。肥义为相国,并傅王。武灵王自号“主父”。主父欲使子治国,身胡服,将士大夫西北略胡地。将自云中、九原南袭咸阳,于是诈自为使者,入秦,欲以观秦地形及秦王之为人。秦王不知,已而怪其状甚伟,非人臣之度,使人逐之,主父行已脱关矣。审问之,乃主父也。秦人大惊。
五月戊申(二十六日),赵王在东宫举行盛大仪式,把国君之位传给赵何。赵何祭祀宗庙之后,登位治理政事,他属下的大夫都成为朝廷大臣。又任命肥义为相国,并尊称为国君老师。赵武灵王自称“主父”。赵主父想让儿子在国中治事,身穿胡人服装率领文臣武将去攻打西北胡人领地。他计划从云中、九原向南袭击秦都咸阳,便自己扮作使者,前往秦国,想借此来侦察秦国地形及秦王的为人。秦王没有觉察,事后觉得此人相貌伟岸不凡,不像是臣子能有的风度,派人急忙去追赶他;而赵主父一行已经出了边关。经过一番盘问调查,秦国人才知道他就是赵主父,大惊失色。

齐王、魏王会于韩。
齐王与魏王在韩国会面。

秦人伐楚,取八城。秦王遗楚王书曰:“始寡人与王约为兄弟,盟于黄棘,太子入质,至欢也。太子陵杀寡人之重臣,不谢而亡去。寡人诚不胜怒,使兵侵君王之边。今闻君王乃令太子质于齐以求平。寡人与楚接境,婚姻相亲。而今秦、楚不欢,则无以令诸侯。寡人愿与君王会武关,面相约,结盟而去,寡人之愿也!”楚王患之,欲往,恐见欺,欲不往,恐秦益怒。昭睢曰:“毋行而发兵自守耳!秦,虎狼也,有并诸侯之心,不可信也!”怀王之子子兰劝王行,王乃入秦。秦王令一将军诈为王,伏兵武关,楚王至则闭关劫之,与俱西,至咸阳,朝章台,如籓臣礼,要以割巫、黔中郡。楚王欲盟,秦王欲先得地。楚王怒曰:“秦诈我,而又强要我以地!”因不复许,秦人留之。楚大臣患之,乃相与谋曰:“吾王在秦不得还,要以割地,而太子为质于齐。齐、秦合谋,则楚无国矣。”欲立王子之在国者。昭睢曰:“王与太子俱困于诸侯,而今又倍王命而立其庶子,不宜!”乃诈赴于齐。齐湣王召群臣谋之,或曰:“不若留太子以求楚之淮北。”齐相曰:“不可。郢中立王,是吾抱空质而行不义于天下也。”其人曰:“不然。郢中立王,因与其新王市曰:‘予我下东国,吾为王杀太子。不然,将与三国共立之。’”齐王卒用其相计而归楚太子。楚人立之。秦王闻孟尝君之贤,使泾阳君为质于齐以请。孟尝君来入秦,秦王以为丞相。
秦国攻打楚国,夺取八座城市。秦王派人给楚王送信,写道:“起初我与你约定两国为兄弟之邦,在黄棘盟誓,派楚太子到秦国为人质,彼此关系欢洽。不料楚太子辱杀我的重臣,不辞而别,使我无比愤慨,才派兵攻入你的境内。现在听说你又让太子到齐国充当人质,以求和解。我国与你们楚国互相接壤,结为婚姻亲家,要是秦、楚关系如此恶化,就无法号令其他国家。我想与你在武关会面,当面约定,结成友好同盟。这是我真心的愿望!”楚王很是担忧,想去又怕中了秦王的圈套,不去又害怕秦国更为生气。昭睢说:“千万不能去,同时还要出兵加强防御!秦国像虎狼一样,心怀并吞诸侯的想法,不能相信啊!”楚怀王的儿子子兰劝他前去,于是楚怀王就到了秦国。秦王派一位将军假装成自己,在武关埋伏下军队,楚王刚到就立马紧闭关门劫持了他,带着他一路西行,直到咸阳,对着秦王的章台朝拜,与附属国朝见的礼节一样,并要挟楚王把巫郡及黔中郡割让出去。楚王想先订立盟约,秦王想先割让土地。楚王愤怒地说:“秦王欺骗我,又逼着我割让土地!”因此没有答应。秦国把他扣押了下来。楚国的大臣们非常担忧,于是商量说:“我们的国君在秦国不能回来,被逼迫着要求割让土地,而太子又在齐国做人质;齐、秦两国要是联合算计楚国,那么楚国就要亡了。”国人想要把尚在国中的王子拥立为王。昭睢说:“怀王和太子都在其他诸侯国被困,如今又违背君王的意思而另立庶子,不合适!”就到齐国谎称楚王驾崩,想把太子迎回楚国。齐湣王召集群臣商议,有的人说:“不如把楚国太子扣押下来要求楚国割让淮北地区。”齐国丞相说:“不可!楚国要是在郢中另立他人为王,这样我们只能掌握这没有任何价值的人质而被天下人耻笑我们不讲道义。”又有人说:“不见得是这样,楚国在郢中另立新王,可以拿太子与新王做交易说:‘把下东国割让给齐国,我替你把太子杀死。否则,将联合秦、韩、魏三国拥立他为楚王。’”齐王最后还是采用了丞相的计策把楚太子护送回国。楚国立他为王。秦王听说孟尝君是贤能之人,就派泾阳君到齐国做人质把孟尝君请到秦国。孟尝君到秦国之后,秦王任用他为宰相。

赧王十七年(癸亥,公元前二九八年)
十七年(癸亥,公元前298年)

或谓秦王曰:“孟尝君相秦,必先齐而后秦。秦其危哉!”秦王乃以楼缓为相,囚孟尝君,欲杀之。孟尝君使人求解于秦王幸姬,姬曰:“愿得君狐白裘。”孟尝君有狐白裘,已献之秦王,无以应姬求。客有善为狗盗者,入秦藏中,盗狐白裘以献姬。姬乃为之言于王而遣之。王后悔,使追之。孟尝君至关。关法:鸡鸣而出客。时尚蚤,追者将至,客有善为鸡鸣者,野鸡闻之皆鸣。孟尝君乃得脱归。
有人对秦王说:“孟尝君在秦国做丞相,肯定把齐国的利益放在秦国之前。秦国这样就危险了!”秦王于是改任楼缓做丞相,把孟尝君囚禁起来,想要杀了他。孟尝君派人求助于秦王的宠姬,宠姬说:“我想要您的狐皮白裘。”孟尝君有一件狐皮白裘,之前已经献给了秦王,没有办法答应宠姬的请求。他的食客中有一个擅长盗窃的人,溜进秦国仓库,把狐皮白裘偷出来献给了宠姬。宠姬才在秦王面前替孟尝君求情让把他送回国去。秦王没过多久就后悔了,派人追赶他。孟尝君逃到关隘下,按照秦国的边关法度,鸡鸣时分旅客才能出入。这时离天亮还早,后边的追兵就要到了,孟尝君的食客中有能模仿鸡叫的,乡野人家饲养的鸡听到他的叫声也都叫了起来。孟尝君才得以逃脱回国。

楚人告于秦曰:“赖社稷神灵,国有王矣!”秦王怒,发兵出武关击楚,斩首五万,取十六城。
楚国通知秦国:“蒙上天神灵佑护,我们楚国又有君王了。”秦王恼羞成怒,发兵出武关进攻楚国,杀五万人,夺占十六座城。

赵王封其弟胜为平原君。平原君好士,食客常数千人。有公孙龙者,善为坚白同异之辩,平原君客之。孔穿自鲁适赵,与公孙龙论臧三耳,龙甚辩析。子高弗应,俄而辞出,明日复见平原君。平原君曰:“畴昔公孙之言信辩也,先生以为何如?”对曰:“然。几能令臧三耳矣。虽然,实难!仆愿得又问于君:今谓三耳甚难而实非也,谓两耳甚易而实是也,不知君将从易而是者乎,其亦从难而非者乎?”平原君无以应。明日,谓公孙龙曰:“公无复与孔子高辩事也!其人理胜于辞,公辞胜于理。辞胜于理,终必受诎。”齐邹衍过赵,平原君使与公孙龙论白马非马之说。邹子曰:“不可。夫辩者,别殊类使不相害,序异端使不相乱。抒意通指,明其所谓,使人与知焉,不务相迷也。故胜者不失其所守,不胜者得其所求。若是,故辩可为也。及至烦文以相假,饰辞以相惇,巧譬以相移,引人使不得及其意,如此害大道。夫缴纷争言而竞后息,不能无害君子,衍不为也。”座皆称善。公孙龙由是遂绌。
赵王把他的弟弟赵胜封为平原君。平原君喜欢结交贤能之士,门下的食客常有数千人之多。其中有一个人,名为公孙龙,擅长“坚白同异”的辩论,平原君以对待客人的方式来对他。孔穿从鲁国来到赵国,与公孙龙讨论奴婢三耳这个辩题,公孙龙的辩论十分精妙,孔穿不能做出回应,没过多久孔穿就告辞出来,第二天又去会见平原君。平原君问道:“昨日公孙龙辩论的言论,先生您认为怎么样?”回答说:“是这样。他几乎真的能让奴婢生出三只耳朵了。尽管如此,实际却是不可能的!我想再一次向您请教:如今辩论三耳这个话题成立十分不容易却又不合实际,论证两耳特别容易却符合事实,不知道您会相信简单而实在的,还是相信难得而不切实际的呢?”平原君也没有什么说的。第二天,平原君对公孙龙说:“先生别再跟孔穿辩论了!他的义理胜过言辞;您的言辞胜过义理,最终必定向别人屈服。”邹衍路过赵国,平原君让他和公孙龙辩论“白马非马”的观点。邹衍说:“不行。所谓辩论,应该区别不同类型,不相侵害;排列不同概念,不相混淆;抒发自己的意旨和一般概念,表明自己的观点,让别人理解,而不是困惑迷惘。如此,辩论的胜者能坚持自己的立场,不胜者也能得到他所追求的真理,这样的辩论是可以进行的。如果用繁文缛节来作为凭据,用巧言饰辞来互相诋毁,用华丽词藻来从偷换概念,吸引别人使之不得要领,就会妨害治学的根本道理。那种纠缠不休,咄咄逼人,总要别人认输才肯住口的作法,有害君子风度,我邹衍是绝不参加的。”在座的人听罢都齐声叫好。从此,公孙龙便受到了冷落。

本文地址:http://zztj.youqingshuyuan.com/12.html
版权声明:本文为原创文章,版权归 资治通鉴在线阅读 所有,欢迎分享本文,转载请保留出处!

 发表评论


表情