汉纪·汉纪二十三

 资治通鉴在线阅读   2024-01-02 11:31   217 次浏览 人阅读  0 条评论

孝成皇帝上之下鸿嘉四年(甲辰,公元前一七年)
鸿嘉四年(甲辰,公元前17年)

秋,勃海、清河、信都河水湓溢,灌县、邑三十一,败官亭、民舍四万馀所。平陵李寻等奏言:“议者常欲求索九河故迹而穿之。今因其自决,可且勿塞,以观水势;河欲居之,当稍自成川,跳出沙土。然后顺天心而图之,必有成功,而用财力寡。”于是遂止不塞。朝臣数言百姓可哀,上遣使者处业振赡之。
秋季,黄河在勃海、清河、信都泛滥成灾,淹没三十一个县、邑,冲毁官亭、民房四万余所。平陵人李寻上奏说:“讨论治河之策的人,总想寻找九河故道,按照故道挖掘治理。而今趁着黄河自己决口,可以暂时不堵塞缺口,以观察水的走势,要想让黄河有固定的水道,就应当让它自己逐渐形成河川,再沿河川挑出河床的沙土。然后按照上天的意愿加以规划治理,必能取得成功,而且所用财力、人力都可节省。”于是就停下来,不堵塞黄河缺口。朝臣屡次提出灾区百姓处境悲惨,成帝派使者安置赈济灾区百姓。

广汉郑躬等党与浸广,犯历四县,众且万人;州郡不能制。冬,以河东都尉赵护为广汉太守,发郡中及蜀郡合三万人击之,或相捕斩除罪;旬月平。迁护为执金吾,赐黄金百斤。
广汉郑躬的党羽日益增加,势力范围愈来愈广,曾攻击四个县,人众将近万人,州郡也镇压不住。冬季,朝廷任命河东都尉赵护为广汉太守,征发广汉郡及蜀郡兵共三万人,攻击郑躬。有贼人互相捕捉斩杀,官府赦免其罪。不到一个月,叛乱平息。擢升赵护为执金吾,赐黄金百斤。

是岁,平阿安侯王谭薨。上悔废谭使不辅政而薨也,乃复成都侯商以特进领城门兵,置幕府,得举吏如将军。魏郡杜鄴时为郎,素善车骑将军音,见音前与平阿侯有隙,即说音曰:“夫戚而不见殊,孰能无怨!昔秦伯有千乘之国而不能容其母弟,《春秋》讥焉。周、召则不然,忠以相辅,义以相匡,同己之亲,等己之尊,不以圣德独兼国宠,又不为长专受荣任,分职于陕,并为弼疑,故内无感恨之隙,外无侵侮之羞,俱享天祐,两荷高名者,盖以此也。窃见成都侯以特进领城门兵,复有诏得举吏如五府,此明诏所欲宠也。将军宜承顺圣意,加异往时,每事凡议,必与及之。发于至诚,则孰不说谕!”音甚嘉其言,由是与成都侯商亲密。二人皆重鄴。
这年,平阿侯王谭去世。成帝后悔弃置王谭,使他没有担任辅政大臣就去世了。于是再次任用成都侯王商,让他以特进身份主管城门兵,设置幕府,使他与将军同样有举荐官吏的权力。魏郡人杜邺,当时官职为郎,他一向与车骑将军王音要好,见王音从前与平阿侯有嫌隙,就劝王音说:“亲人之间不应该疏远,谁能没有点怨恨呢?从前秦景公拥有千乘战车那么强大的国家,却容不下自己的同母胞弟,《春秋》因此而讥刺他。周公、召公则不然,忠心为国而互相辅助,深明大义而互相匡扶。相互间,把对方当作自身一样亲密和尊重。不因自己德高望重,而独享国家的荣宠;又不因自己年长,而专揽所有显要的职务。将国家从陕地划开,分别主持,二人同为天子的左辅右弼。因此内无遗憾怨恨的嫌隙,外无遭受抨击侮辱的羞耻,同享上天的福佑,也同时负有高名的原因,就在于此吧。我看成都侯王商,以特进的身份主管城门兵,皇上还下诏,使他一如五府有举荐官吏的职权。诏书的意思十分明显,说明圣上一定要对他格外宠信。将军应该禀承顺从圣上的旨意,加倍改变过去的作法,每件政事,凡有建议奏章,都必与王商磋商。只要发自内心的至诚,则谁又会不高兴呢!”王音非常赞许他的看法崐,从此与成都侯王商亲密。两人都很看重杜邺。

孝成皇帝上之下永始元年(乙巳,公元前一六年)
永始元年(乙巳,公元前16年)

春,正月,癸丑,太官凌室火。戊午,戾后园南阙火。
春季,正月,癸丑(二十二日),太官冰室发生火灾。戊午(二十七日),戾后陵园南门发生火灾。

上欲立赵婕妤为皇后,皇太后嫌其所出微甚,难之。太后姊子淳于长为侍中,数往来通语东宫;岁馀,乃得太后指,许之。夏,四月,乙亥,上先封婕妤父临为成阳侯。谏大夫河间刘辅上书,言:“昔武王、周公,承顺天地以飨鱼、鸟之瑞,然犹君臣礻氐惧,动色相戒。况于季世,不蒙继嗣之福,屡受威怒之异者虖!虽夙夜自责,改过易行,畏天命,念祖业,妙选有德之世,考卜窈窕之女,以承宗庙,顺神祗心,塞天下望,子孙之祥犹恐晚暮!今乃触情纵欲,倾于卑贱之女,欲以母天下,不畏于天,不愧于人,惑莫大焉!里语曰:‘腐木不可以为柱;人婢不可以为主。’天人之所不予,必有祸而无福,市道皆共知之,朝廷莫肯壹言。臣窃伤心,不敢不尽死!”书奏,上使侍御史收缚辅,系掖庭秘狱,群臣莫知其故。于是左将军辛庆忌、右将军廉褒、光禄勋琅邪师丹、太中大夫谷永俱上书曰:“窃见刘辅前以县令求见,擢为谏大夫,此其言必有卓诡切至当圣心者,故得拔至于此;旬月之间,收下秘狱。臣等愚以为辅幸得托公族之亲,在谏臣之列,新从下土来,未知朝廷体,独触忌讳,不足深过。小罪宜隐忍而已,如有大恶,宜暴治理官,与众共之。今天心未豫,灾异屡降,水旱迭臻,方当隆宽广问,褒直尽下之时也,而行惨急之诛于谏争之臣,震惊群下,失忠直心。假令辅不坐直言,所坐不著,天下不可户晓。同姓近臣,本以言显,其于治亲养忠之义,诚不宜幽囚于掖庭狱。公卿以下,见陛下进用辅亟而折伤之暴,人有惧心,精锐销耎,莫敢尽节正言,非所以昭有虞之听,广德美之风!臣等窃深伤之,惟陛下留神省察!”上乃徙系辅共工狱,减死罪一等,论为鬼薪。
成帝想封赵飞燕为皇后,但皇太后嫌她出身太微贱,从中阻拦。太后姐姐的儿子淳于长任侍中,多次往来于东宫,为成帝传话。经过一年多,才得到太后的旨意,予以允许。夏季,四月,乙亥(十五日),成帝先封赵飞燕的父亲赵临为成阳侯。谏大夫、河间人刘辅上书说:“往昔武王、周公承顺天地,因而有白鱼入王舟、火焰变乌鸦的祥瑞,然而君臣仍然心怀恭敬和恐惧,脸为变色,互相戒勉。何况现在正处末世,没有太子降生的福气,却屡次遭受上天降威震怒的变异呢!虽然日夜自责检讨,改过易行,敬畏天命,思念祖宗大业,精选品德高尚的家族,从中稽考挑选窈窕淑女,以承奉宗庙,顺从神灵之心,满足天下人的希望,然而要想有生子生孙的福气,仍然恐怕太晚!可是陛下现在却放纵情欲,倾心迷恋卑贱之女,想让这样的女子作天下之母,既不畏于天,又不愧于人,陛下的迷惑,没有比现在更大的了!俚语说:‘腐木不可用做梁柱,婢女不可成为主人。’上天和人民都不赞成的事情,必然有祸而无福,这是街市小民和路人都懂得的道理,朝廷却没有人肯说一句话,我为此痛心,不敢不冒死劝谏。”奏章上去后,成帝派侍御史逮捕了刘辅,囚禁在宫廷秘密监狱里。群臣都不知道他被捕的原因。当时左将军辛庆忌、右将军廉褒、光禄勋琅邪人师丹、太中大夫谷永,都上书说:“我们看到刘辅从前以县令的身份求见陛下,被陛下擢升为谏大夫,这说明他的话必具卓异的见识,正好深合圣心,所以才能够被提拔到这样的地位。不到一个月的时间,却突然被逮捕,关押在秘密监狱。我们愚昧地认为,刘辅有幸为皇族宗亲之一,位列谏臣。他新近才从下面的县邑来到,不懂朝廷规矩,独自触犯了陛下的忌讳,不足以深加追究。若是小罪,陛下还是应该隐忍一下;如有大罪,就应公开揭露,让司法官吏去查办,使大家都知道他的罪恶。现在天心不悦,屡降灾异,水旱迭至。正处在应该施恩宽容,广求建议,褒奖直言,使臣下尽言的时候,却对谏诤之臣施以惨痛激烈的处罚,使群臣震惊,丧失尽忠直言之心。假如刘辅不是因直言获罪,罪名又不公布,那么就不能使天下家喻户晓。刘辅是同姓近臣,本因直言而获显达,从管理亲族、培养忠良的意义上说,实在不该把他幽禁在宫廷监狱。公卿及以下官员,见陛下很快地擢升任用刘辅,又迅速加以摧折,人人怀有恐惧之心,精气顿销,锐气减弱,不敢为国尽忠直言了。这就不能显示出陛下具有虞舜倾听直谏的贤德,也不能推广美好的道德风范。我们深深为崐此痛心,希望陛下留意考察!”成帝于是把刘辅转移到共工狱,减免死罪,判处做三年苦工的“鬼薪”徒刑。

初,太后兄弟八人,独弟曼早死,不侯;太后怜之。曼寡妇渠供养东宫,子莽幼孤,不及等比,其群兄弟皆将军、五侯子,乘时侈靡,以舆马声色佚游相高。莽因折节为恭俭,勤身博学,被服如儒生;事母及寡嫂,养孤兄子,行甚敕备;又外交英俊,内事诸父,曲有礼意。大将军凤病,莽侍疾,亲尝药,乱首垢面,不解衣带连月。凤且死,以托太后及帝,拜为黄门郎,迁射声校尉。久之,叔父成都侯商上书,愿分户邑以封莽。长乐少府戴崇、侍中金涉、中郎陈汤等皆当世名士,咸为莽言,上由是贤莽,太后又数以为言。五月,乙未,封莽为新都侯,迁骑都尉、光禄大夫、侍中。宿卫谨敕,爵位益尊,节操愈谦,散舆马、衣裘振施宾客,家无所馀;收赡名士,交结将、相、卿、大夫甚众。故在位更推荐之,游者为之谈说,虚誉隆洽,倾其诸父矣。敢为激发之行,处之不渐恧。尝私买侍婢,昆弟或颇闻知,莽因曰:“后将军硃子元无子,莽闻此儿种宜子,为买之”。即日以婢奉硃博。其匿情求名如此!
最初,太后有兄弟八人,唯独弟弟王曼早死,没有封侯。太后怜惜他,把王曼的遗孀渠供养在东宫。王曼的儿子王莽,从小成孤儿,不能与其他人相比。那些兄弟的父亲都是将军、王侯,可以凭父亲当时的地位恣意奢华,在车马声色放荡游乐方面互相竞赛。而王莽是屈己下人,态度谦恭,勤学苦修,学识渊博,穿着像儒生。侍奉母亲跟寡嫂,抚养亡兄的孤儿,十分尽心周到。同时,在外结交的都是些俊杰之士,在内对待诸位伯父叔父,能委曲迁就,礼敬有加。大将军王凤病重时,王莽侍候他,亲口尝药,一连几个月都不能解衣入睡,因而蓬头垢面。王凤将死时,把王莽托付给太后及成帝,王莽因此被封为黄门郎,以后又升任射声校尉。很久以后,叔父成都侯王商上书,表示愿分出自己封地上的土地和百姓,请求皇上封给王莽。长乐少府戴崇、侍中金涉、中郎陈汤等,都是当代名士,也都为王莽美言。成帝因而认为王莽贤能,太后又屡次以此嘱咐成帝。五月,乙未(初六),封王莽为新都侯,升为骑都尉、光禄大夫、侍中。王莽在宫廷服务谨慎尽心,爵位越尊贵,他的礼节操守越谦恭。他把自己的车马、衣物、皮裘周济给门下宾客,而自己却家无余财。他收罗赡养名士,结交很多将、相、卿、大夫。因而在位的官员轮番向皇帝推荐他,善游说的人也为他到处宣传,虚假不实的声誉隆盛无比,压过了他的诸位伯父叔父。他敢于做违俗立异的事情,而又安然处之,毫无愧色。王莽曾私下买了一个婢女,兄弟中有人听说了,王莽于是辩解:“后将军朱子元没有儿子,我听说此女有宜男相。”当天就把婢女奉送给朱博。他就是这样隐匿真情博取名声!

六月,丙寅,立皇后赵氏,大赦天下。皇后既立,宠少衰。而其女弟绝幸,为昭仪,居昭阳舍,其中庭彤硃而殿上髹漆;切皆铜沓,黄金涂;白玉阶;壁带往往为黄金釭,函蓝田璧、明珠、翠羽饰之。自后宫未尝有焉。赵后居别馆,多通侍郎、宫奴多子者。昭仪尝谓帝曰:“妾姊性刚,有如为人构陷,则赵氏无种矣!”因泣下忄妻恻。帝信之,有白后奸状者,帝辄杀之。由是后公为淫恣,无敢言者,然卒无子。
六月,丙寅(七日),成帝封赵飞燕为皇后,大赦天下。赵飞燕当上皇后以后,成帝对她的宠爱稍有衰退。而她的妹妹却受宠空前,被封为昭仪,赐住昭阳舍,居处中庭全用朱红色,而殿上则漆成黑色。门限全用铜包,再涂以黄金。台阶用白玉雕成。屋内墙壁上带状的横木,处处嵌有黄金环,环内镶上蓝田玉璧、明珠、翠羽来装饰。其奢华是后宫从来没有过的。赵皇后居住在另外一个宫殿,跟侍郎和多子的宫奴屡次私通。赵昭仪曾对成帝说:“我姐姐性格刚烈,假如被人构陷,则我们赵氏就要绝种了!”趁势哭得十分凄恻。成帝相信了她的话,有报告皇后奸情的人,成帝就把他杀死。从此,赵皇后公然恣意宣淫,没有人敢报告了,然而始终不生孩子。

光禄大夫刘向以为王教由内及外,自近者始,于是采取《诗》、《书》所载贤妃、贞妇兴国显家及孽、嬖乱亡者,序次为《列女传》,凡八篇,及采传记行事,著《新序》、《说苑》,凡五十篇,奏之,数上疏言得失,陈法戒。书数十上,以助观览,补遗阙。上虽不能尽用,然内嘉其言,常嗟叹之。
光禄大夫刘向认为,国家的道德风化教育,应该由内及外,先从皇帝身边的人开始。于是摘录《诗经》、《书经》所记载的贤妃、贞妇使国家振兴、家崐族显达的事迹,以及君王因宠爱嫔妃,造成天下大乱、国家灭亡的故事,按次序,编成《列女传》,共八篇;并采录传、记、行事,著《新序》、《说苑》共五十篇。书成,奏请成帝阅览。他还屡次上书,谈论国家政治得失,陈述应当效法或鉴戒的史事。前后上书数十次,想帮助天子观察政事,补救错误和遗漏。成帝对他的建议,虽不能都采用,但内心却很赞同,常感叹不已。

昌陵制度奢泰,久而不成。刘向上疏曰:“臣闻王者必通三统,明天命所授者博,非独一姓也。自古及今,未有不亡之国。孝文皇帝尝美石椁之固,张释之曰:‘使其中有可欲,虽锢南山犹有隙。’夫死者无终极,而国家有废兴,故释之之言为无穷计也。孝文寤焉,遂薄葬。棺椁之作,自黄帝始。黄帝、尧、舜、禹、汤、文、武、周公,丘垅皆小,葬具甚微;其贤臣孝子亦承命顺意而薄葬之。此诚奉安君父忠孝之至也。孔子葬母于防,坟四尺。延陵季子葬其子,封坟掩坎,其高可隐。故仲尼孝子而延陵慈父,舜、禹忠臣,周公弟弟,其葬君、亲、骨肉皆微薄矣。非苟为俭,诚便于体也。秦始皇帝葬于骊山之阿,下锢三泉,上崇山坟,水银为江、海,黄金为凫、雁,珍宝之臧,机械之变,棺椁之丽,宫馆之盛,不可胜原。天下苦其役而反之,骊山之作未成,而周章百万之师至其下矣。项籍燔其宫室、营宇,牧儿持火照求亡羊,失火烧其臧椁。自古至今,葬未有盛如始皇者也。数年之间,外被项籍之灾,内离牧竖之祸,岂不哀哉!是故德弥厚者葬弥薄,知愈深者葬愈微。无德寡知,其葬愈厚。丘陇弥高,宫庙甚丽,发掘必速。由是观之,明暗之效,葬之吉凶,昭然可见矣。陛下即位,躬亲节俭,始营初陵,其制约小,天下莫不称贤明;及徙昌陵,增庳为高,积土为山,发民坟墓,积以万数,营起邑居,期日迫卒,功费大万百馀,死者恨于下,生者愁于上,臣甚愍焉!以死者为有知,发人之墓,其害多矣;若其无知,又安用大!谋之贤知则不说,以示众庶则苦之,若苟以说愚夫淫侈之人,又何为哉!唯陛下上览明圣之制以为则,下观亡秦之祸以为戒,初陵之模,宜从公卿大臣之议,以息众庶!”上感其言。
昌陵工程规划宠大、奢华,历时很久都未能完成。刘向上书说:“我听说君王必须通达天、地、人三统,明白天命可以授与的人,是很多的,并非只一姓。自古到今,没有不灭亡的国家。孝文皇帝曾经赞美石棺椁的坚固,张释之说:‘假使其中有人们想得到的东西,就是用铜铁浇铸南山,人们仍会凿出隙缝。’死亡的事永远不会有完,国家有兴有废,因此张释之的话,是为文帝作长远的打算。孝文帝醒悟,于是采用薄葬。安葬使用棺椁,自黄帝开始。黄帝、尧、舜、禹、汤、周文王、周武王、周公,坟冢都很小,葬具极简单。他们的贤臣孝子也禀承命令顺从意旨,实行薄葬,这才是令君父平安的至为忠孝的作法。孔子把母亲安葬在防,坟高四尺。延陵人季子埋葬他的儿子,隐蔽坟丘,低矮得几乎看不出来。所以说,孔子是孝子,而季子是慈父,舜、禹是忠臣,而周公能友爱兄弟。他们安葬君王、父母、骨肉亲人都很简单微薄。并非草率而实行节俭,实在是为了便于实行。秦始皇葬在骊山旁,堵塞了地下深处的三重泉,把坟丘堆得象山一样高,墓室里用水银做成江、海,用黄金做成野鸭、飞雁。珍宝的收藏、机械的巧妙、棺椁的华丽、宫殿的宏伟,后世不能超越、重现。天下不堪修陵徭役的困苦,纷纷反叛。骊山坟墓还没修完,周章率领的百万抗秦大军已打到骊山脚下。项羽烧了宫殿、屋宇,牧童手持火把到墓中寻找丢失的羊,失火烧毁了隐藏其中的棺椁。自古到今,厚葬还没有超过秦始皇的,然而数年之间,外受项羽纵火之灾,内遭牧童失火之祸,岂不可悲!因而恩德越深厚者,安葬越简陋,智慧越高深者,安葬越微薄。反而是无德又无智慧的人,安葬越奢华,坟墓也越高大,宫殿十分宏丽,必然迅速被人发掘。由此观之,明显与隐蔽的不同效果,安葬的吉祥与凶险,不是昭然可见吗?陛下即位之初,亲自推行节俭,最早营建的陵,规模很小,天下没有不称颂陛下贤明的。然而后来改迁昌陵,把低下的地方增高,堆土成山,挖掘人民的坟墓,累计达到一万多座,而又设立县邑,修建房舍,限期急迫,功时费用超过万百。 工程中死去的人在地下含恨,活着的人在地上愁苦,使人无限痛惜!如果认为死后有知,那么铲除别人坟墓,灾害恐怕无法估计;如果认为死后无知,又 何必把坟墓修得如此之大?贤能的人不会喜悦,而小民却怀无边怨恨。假定只为了使愚昧奢侈的人高兴,却又何必?请陛下上观圣明的制度,作为效法,下看秦朝灭亡的祸害,作为鉴戒。预定墓地的规模,最好听从公卿大臣的建议,安抚人民!”皇上深为他的话感动。

初,解万年自诡昌陵三年可成,卒不能就;群臣多言其不便者。下有司议,皆曰:“昌陵因卑为高,度便房犹在平地上;客土之中,不保幽冥之灵,浅外不固。卒徒工庸以巨万数,至然脂火夜作,取土东山,且与谷同贾,作治数年,天下遍被其劳。故陵因天性,据真土,处势高敞,旁近祖考,前又已有十年功绪,宜还复故陵,勿徙民,便!”秋,七月,诏曰:“朕执德不固,谋不尽下,过听将作大匠万年言‘昌陵三年可成’,作治五年,中陵、司马殿门内尚未加功。天下虚耗,百姓罢劳,客土疏恶,终不可成,朕惟其难,怛然伤心。夫‘过而不改,是谓过矣’。其罢昌陵,及故陵勿徙吏民,令天下毋有动摇之心。”
起初,将作大匠解万年自己妄称昌陵工程三年可竣工,结果没能实现。群臣多称这事不妥。下面有关部门议论,都说:“昌陵靠填埋低地起高,积聚土石成为山丘,估计陵园中的别殿还要建在平地之上。从别处搬来的土不能保存幽冥中的灵魂,而外层覆盖得浅了又不牢固。役使好几万士卒、囚徒、工匠、庸夫,加上点着油脂火把夜间施工,如此取得的东山之土,几乎与粮谷同样价钱。陵墓造了好几年,全天下人都遍受劳苦。先前建的陵墓随顺自然天性,依凭原土,所处地势高阔,靠近祖辈陵墓,此前又已有十年修建的底子,还是以恢复先前的陵墓,不再征调百姓为好。”秋季,七月,下诏:朕的仁德之心坚守不牢,谋虑上对下情体恤不周,过于听信将作大匠解万年的“昌陵三年可成”的妄言,结果修建了五年,而中陵、司马殿门内仍尚未动工。天下虚耗,百姓疲劳,它处土壤环境破坏严重,却终还是没有建成;朕思及这一劳民伤财之害,心中感到忧伤。常言道:有了过错而不改,才是真的过错。立即停止修建昌陵,重新启用故陵,不可调动官吏和百姓,别再把天下搞得人心不宁。

初,酂侯萧何之子孙嗣为侯者,无子及有罪,凡五绝祀。高后、文帝、景帝、武帝、宣帝思何之功,辄以其支庶绍封。是岁,何七世孙酂侯获坐使奴杀人,减死,完为城旦。先是,上诏有司访求汉初功臣之后,久未省录。杜业说上曰:“唐、虞、三代皆封建诸侯,以成太平之美,是以燕、齐之祀与周并传,子继弟及,历载不堕。岂无刑辟、繇祖之竭力,故支庶赖焉。迹汉功臣,亦皆割符世爵,受山河之誓;百馀年间,而袭封者尽,朽骨孤于墓,苗裔流于道,生为愍隶,死为转尸。以往况今,甚可悲伤。圣朝怜闵,诏求其后,四方忻忻,靡不归心。出入数年而不省察,恐议者不思大义,徒设虚言,则厚德掩息,吝简布章,非所以示化劝后也。虽难尽继,宜从尤功。”上纳其言。癸卯,封萧何六世孙南长喜为酂侯。
萧何的子孙后代在承袭他的酂侯爵位历程中,因无子或有罪,共五次出现过中断。高后、文帝、景帝、武帝、宣帝念及萧何的功劳,则分别封许他的旁系亲属继承酂侯爵位。这一年,承袭酂侯爵位的萧何第七代孙子犯下唆使奴才杀人罪,免除死刑,以原身罚作筑城劳役。之前,皇上诏令有关部门访寻汉朝建国功臣的后代,久久未能登录清楚。杜邺劝说皇上:“唐尧、虞舜时期以及夏、商、周三个朝代,都分封了诸侯,用以达到天下太平的美好目的,因而燕侯(姬奭)、齐侯(吕望)的承袭与周朝一并传续,子子相继、兄弟互接,历年不断。然而其中哪能没有涉及刑罪的?考虑到其祖上曾经竭力为国,故而其旁系亲属也借以继承功名。索迹汉朝功臣,也都是皇上亲封的世袭官爵,领受过‘山河之誓’;而百余年间,承袭封爵的人没了,他们腐朽的尸骨孤独地沉寂于墓中无人祭祀,后代子孙颠沛流离于途中,活着沦为苦役奴隶,死了却无葬身之地。以过去的境况来比照今日,很是令人悲伤。我圣明的今朝怜悯开国功臣的后代,下诏访寻他们的后代,四方闻知后欢欣鼓舞,无不与朝廷同心。然而来来去去数年未能查询得清楚。恐怕议论者不理解朝廷大义,以为空设虚言,则皇上的厚德就会被遮蔽,吝啬之名被广为传扬,便不能用来达到启发、劝导后人的作用了。虽然不能尽数落实继承之人,但可从功绩卓著的开国功臣的后代做来。”皇上采纳他的意见。癸卯日,封萧何第六代孙子南䜌长喜为酂侯。

立城阳哀王弟俚为王。
封城阳哀王刘云的弟弟刘俚承袭其兄的王位。〔〖按〗之前,汉成帝鸿嘉二年(壬寅 公元前19年),城阳哀王刘云死后,因无子,国除。〕

八月,丁丑,太皇太后王氏崩。
八月,丁丑日,太皇太后王氏去世。

九月,黑龙见东莱。
九月,有黑龙见于东莱郡。〔〖按〗或许古人不识龙卷风之故。〕

丁巳晦,日有食之。
丁巳晦(月末日),出现日食。

是岁,以南阳太守陈咸为少府,侍中淳于长为水衡都尉。
这一年,任命南阳太守陈咸掌管少府,任命侍中淳于长为水衡都尉。

孝成皇帝上之下永始二年(丙午,公元前一五年)
汉成帝永始二年(丙午 公元前15年)

春,正月,己丑,安阳敬侯王音薨。王氏唯音为修整,数谏正,有忠直节。
春季,正月,己丑日,安阳敬侯王音去世。王氏家族唯有王音的品行庄重,多次向皇上进言纠正错误,有忠义耿直气节。

二月,癸未夜,星陨如雨,绎绎,未至地灭。
二月,癸未日之夜,出现流星雨,接连而下,未等到达地面就自行熄灭。

乙酉晦,日有食之。
乙酉日(月末),出现日食。

三月,丁酉,以成都侯王商为大司马、卫将军;红阳侯王立位特进,领城门兵。
三月,丁酉日,任命成都侯王商为大司马、卫将军;晋升红阳侯王立为特进,统领城门守兵。

京兆尹翟方进为御史大夫。
京兆尹翟方进升为御史大夫。

谷永为凉州刺史,奏事京师,讫,当之部,上使尚书问永,受所欲言。永对曰:“臣闻王天下、有国家者,患在上有危亡之事而危亡之言不得上闻。如使危亡之言辄上闻,则商、周不易姓而迭兴,三正不变改而更用。夏、商之将亡也,行道之人皆知之。晏然自以若天有日,莫能危,是故恶日广而不自知,大命倾而不自寤。《易》曰:‘危者有其安者也,亡者保其存者也。’陛下诚垂宽明之听,无忌讳之诛,使刍荛之臣得尽所闻于前,群臣之上愿,社稷之长福也!元年,九月,黑龙见;其晦,日有食之。今年二月己未夜,星陨;乙酉,日有食之。六月之间,大异四发,二二而同月。三代之末,春秋之乱,未尝有也。臣闻三代所以陨社稷、丧宗庙者,皆由妇人与群恶沉湎于酒;秦所以二世十六年而亡者,养生泰奢,奉终泰厚也。二者,陛下兼而有之,臣请略陈其效。
谷永为凉州刺史,到京师述职完毕,正欲返回所部,皇上派尚书问谷永,讲出想要说的。谷永回答道:“臣闻知,身居君王之位的国家统治者,可怕的是,当他有危害国家的行为时,而关于告诫危亡方面的话却不被奏知。若能使告诫危亡方面的话被奏知,则商朝、周朝就不至于改朝换姓,便会持续得以兴旺;夏、商、周三代各自的历法就不至于被改变,便会持续沿用下去。夏朝、商朝将亡国之时,道路上的行人无不知晓;君主却安然地自以为如天上太阳,没有什么可危及到他。就这样,其恶行日益严重却不自知,天命即将崩塌却仍执迷不悟。《周易》上说:‘有危险意识的人则有所平安,有灭亡意识的人则有所生存。’陛下果真能广泛而圣明地倾听意见,并不因为涉及忌讳而诛杀,使得哪怕是草民之臣也能尽述所知于您的面前,则是群臣最大的心愿,是江山社稷的长远之福!“永始元年九月,有黑龙出现;其月末,出现日食。今年二月己未日之夜,出现陨星雨,乙酉日又有日食。六月之间,大怪异之像发生了四次,双双并发于同月。即使是夏、商、周三代末年、春秋时代混乱时期,也不曾有过啊。臣听说夏、商、周三代之所以毁掉社稷、丧失宗庙,都是因为妇人与一群邪恶小人沉湎于酒乐;秦国之所以传承两代共十六年便亡国,都由于为保养生命太过奢侈,为送终陪葬太过丰厚。两者,陛下兼而有之,臣请求简略陈述其实际效应。

“建始、河平之际,许、班之贵,倾动前朝,熏灼四方,女宠至极,不可上矣;今之后起,什倍于前。废先帝法度,听用其言,官秩不当,纵释王诛,骄其亲属,假之威权,从横乱政,刺举之吏莫敢奉宪。又以掖庭狱大为乱阱,榜棰C170于砲烙,绝灭人命,主为赵、李报德复怨。反除白罪,建治正吏,多系无辜,掠立迫恐,至为人起责,分利受谢,生入死出者,不可胜数。是以日食再既,以昭其辜。
“建始、河平年间,许皇后、班婕妤二家族之尊贵,盖过前朝,其气焰熏灼四方,女人被娇宠到顶点,已是不可再高了;而今天后起之人,又胜前者十倍。废置先帝的法令制度,听信并采用她们的话;官爵等级待遇失当,释放犯了王法当处以死刑的人;骄纵其亲属,依仗权威,恣意扰乱朝政,主管监察的官吏都不敢遵从宪令办事。还在后宫私设牢狱、乱挖坑阱,榜棰之刑惨痛于砲烙之刑,绝灭人的性命,主要为赵、李两家报答恩德、报复怨恨。反为罪行昭著的人除去罪名,而那些建言整治朝纲的正直官吏,多是无辜之人,遭到拷打、强加罪名和逼迫恐吓。还替人放债,分享利息与接受答谢。活着进来死着出去的人,无法算得清楚。正是此等缘故日食再出,以揭示这些罪恶。

“王者必先自绝,然后天绝之。今陛下弃万乘之至贵,乐家人之贱事,厌高美之尊号,好匹夫之卑字,崇聚僄轻无义小人以为私客,数离深宫之固,挺身晨夜,与群小相随,乌集杂会,饮醉吏民之家,乱服共坐,流湎枼嫚,溷淆无别,黾勉遁乐,昼夜在路,典门户、奉宿卫之臣执干戈而守空宫,公卿百僚不知陛下所在,积数年矣。
“君王必先自己绝灭,然后老天方绝灭他。今陛下抛弃万乘国业的极大尊贵,寄乐于私家轻贱之事;厌恶高尚美好的尊号,喜好庶民匹夫的卑字称呼;热衷于聚集轻薄无义的小人并作为私人之客,多次离开防守严密的深宫,挺身出入于深夜凌晨,与一群小人相跟随,做乌合之众;醉饮于官吏百姓之家,服饰胡乱、尊卑混杂地共坐一起,沉溺轻慢之中,污浊不分。就这样淫纵逸乐,昼夜出行,门卫官兵手执干戈守护着空空的宫廷,公卿百官不知陛下在哪里,累计已有数年之久了。

“王者以民为基,民以财为本,财竭则下畔,下畔则上亡。是以明王爱养基本,不敢穷极,使民如承大祭。今陛下轻夺民财,不爱民力,听邪臣之计,去高敞初陵,改作昌陵,役百乾溪,费拟骊山,靡敝天下,五年不成而后反故。百姓愁恨感天,饥馑仍臻,流散冗食,餧死于道,以百万数。公家无一年之畜,百姓无旬日之储,上下俱匮,无以相救。《诗》云:‘殷监不远,在夏后之世。’愿陛下追观夏、商、周、秦所以失之,以镜考己行,有不合者,臣当伏妄言之诛!
“君王以民为基础,民以财物为根本;财物枯竭则百姓反叛,百姓反叛则国亡。所以明智的君王善于巩固国之基本,不敢穷奢极欲地挥霍财力,用民如同担承祭祀大典一般谨慎。如今陛下轻率地夺取百姓财物,不爱惜民力。听信奸邪之臣的诡计,放弃高大宽敞的初陵,重新起建昌陵,役使之人百倍于楚灵王在乾溪之时,耗费资财与秦始皇的骊山相比拟,使天下衰败穷困;然而昌陵五年未能建成,之后又返修初陵。百姓的愁苦与怨恨感应上天,饥荒频繁而至,人们四处流散觅食,饿死在路上的人,数以百万计。公家没有一年的积蓄,百姓没有十天的储备,上下俱已匮乏,无法赈救。《诗》云:‘殷商子孙的借鉴并不遥远,就在夏代末期之际。’愿陛下反思夏、商、周、秦为何灭亡,要像照镜子一样考察自己的所作所为,若有不合的地方,臣甘当伏受妄言死罪!

“汉兴九世,百九十馀载,继体之主七,皆承天顺道,遵先祖法度,或以中兴,或以治安;至于陛下,独违道纵欲,轻身妄行,当盛壮之隆,无继嗣之福,有危亡之忧,积失君道,不合天意,亦以多矣。为人后嗣,守人功业如此,岂不负哉!方今社稷、宗庙祸福安危之机在于陛下,陛下诚肯昭然远寤,专心反道,旧愆毕改,新德既章,则赫赫大异庶几可销,天命去就庶几可复,社稷、宗庙庶几可保!唯陛下留神反覆,熟省臣言!”
“我汉朝兴建以来已历经九代,共一百九十多年,血脉相传的君主有七位,都承顺天道,遵从先祖法度,或得以中道振兴,或得以治国安邦。唯独到了陛下,违背天道,放纵个人欲望,随意妄行;正当盛壮兴旺之年,没有后继有人之福,却有江山社稷危亡之忧,渐渐失掉君王之道。如此不合天意之事,已经很多了。作为先祖的后继之人,如此守护祖上功业,岂不有负厚望吗!当今社稷、宗庙的祸福安危的关键都在于陛下,陛下若诚心肯于明白事理、悟彻得深远,专心返回正道,彻底改正以往的过错,重新彰显圣德,则巨大的反常天象或许可以消除,天命取舍之运数或许可以恢复正常,社稷、宗庙或许可以得到保全。希望陛下留神别重犯过错,深思臣的这些话。”

帝性宽,好文辞,而溺于燕乐,皆皇太后与诸舅夙夜所常忧;至亲难数言,故推永等使因天变而切谏,劝上纳用之。永自知有内应,展意无所依违,每言事辄见答礼。至上此对,上大怒。卫将军商密擿永令发去。上使侍御史收永,敕过交道厩者勿追;御史不及永,还。上意亦解,自悔。
汉成帝性情宽厚,喜好文章辞令,且溺爱于饮宴欢乐,这都是皇太后和各位皇舅早晚经常忧虑的。至亲之人不好多说,故而推出谷永等用天象变化来恳切进言,劝皇上接受劝告。谷永原本知道宫中有内应,陈述意见无须犹豫,每次论事都依礼而答。当把谷永的应答上报后,皇上大怒。卫将军王商秘密指使谷永要他离去。皇上派侍御史拘捕谷永,命令过了交道厩这个地方就不必追了。御史赶不上谷永,回来了。皇上的怒气也消除了,自己懊悔。〔〖按〗第二年,召谷永做太中大夫,升任光禄大夫给事中。〕

上尝与张放及赵、李诸侍中共宴饮禁中,皆引满举白,谈笑大噱。时乘舆幄坐张画屏风,画纣醉踞妲己,作长夜之乐。侍中、光禄大夫班伯久疾新起,上顾指画而问伯曰:“纣为无道,至于是虖?”对曰:“《书》云:‘乃用妇人之言’,何有踞肆于朝!所谓众恶归之,不如是之甚者也!”上曰:“苟不若此,此图何戒?”对曰:“‘沉湎于酒’,微子所以告去也。‘式号式呼’,《大雅》所以流连也。《诗》、《书》淫乱之戒,其原皆在于酒!”上乃喟然叹曰:“吾久不见班生,今日复闻谠言!”放等不怿,稍自引起更衣,因罢出。时长信庭林表适使来,闻见之。后上朝东宫,太后泣曰:“帝间颜色瘦黑。班侍中本大将军所举,宜宠异之;益求其比,以辅圣德!宜遣富平侯且就国!”上曰:“诺。”上诸舅闻之,以风丞相、御史,求放过失。于是丞相宣、御史大夫方进奏“放骄蹇纵恣,奢淫不制,拒闭使者,贼伤无辜,从者支属并乘权势,为暴虐,请免放就国。”上不得已,左迁放为北地都尉。其后比年数有灾变,故放久不得还。玺书劳问不绝。敬武公主有疾,诏徽放归第视母疾。数月,主有瘳,后复出放为河东都尉。上虽爱放,然上迫太后,下用大臣,故常涕泣而遣之。
皇上常与张放及赵、李等各位侍中共同宴饮于宫中,一起举着满满的酒杯,谈笑嬉闹。有一次乘车,坐于帷帘之中,看屏风上的画,画着商纣王醉后倚靠在妲己身上,作长夜之欢。当时侍中、光禄大夫班伯因为久病而刚刚起用,皇上指着画对班伯问道:“纣王无道,能达到这种程度吗?”班伯答道:“《书》上说:‘他听用妇人的话’。哪有这样恣意放肆于朝内的!所说的罪恶都归到一块,没有比这更严重的了。”皇上说:“若不是这样,此图告诫的是什么?”班伯回答道:“商纣沉湎于酒,所以微子离他而去。‘式号式謼’,是《大雅》之所以流连的。《诗经》、《尚书》中对淫乱的诫告,其根源都在于酒。”皇上于是感叹道:“我好久没有见到班伯先生,今日又听到良言。”张放等不高兴,悄悄起身更衣,中止交谈而出。当时,长信宫中的庭林表正好派人前来,看到听到了这些情况。后来皇上去东宫朝见太后,太后哭着说:“皇上今日面容黑瘦。班伯侍中,本来是大将军所举荐的,你应当特殊地对他好,使得他更加与你亲近,以便辅佐圣上仁德。应该把富平侯张放遣送回到他自己的封地去。”皇上答道:“是。”皇上各位舅舅听说后,以此暗示丞相、御史,提供张放的过失证据。于是,丞相薛宣、御史大夫翟方进奏道:“张放傲慢放荡,骄奢淫逸不知节制;闭门拒绝使者,伤害无辜,其随从及旁系亲属都依仗权势,行为暴虐。请求罢免张放,让其回到封地去。”皇上不得已,降职张放,改迁为北地都尉。此后,连年屡有灾情变故,因而张放很久没有回来,但皇上慰问的诏书却不断。敬武公主有病,皇上下诏书征召张放回家探视母亲病情。经数月,公主病愈后,继续让张放出任河东都尉。皇上虽然喜爱张放,然而上面受迫于太后,下面受制于大臣,故而常要挥泪遣送他。

邛成太后之崩也,丧事仓卒,吏赋敛以趋办,上闻之,以过丞相、御史。冬,十一月,己丑,册免丞相宣为庶人,御史大夫方进左迁执金吾。二十馀日,丞相官缺,群臣多举方进者;上亦器其能,十一月,壬子,擢方进为丞相,封高陵侯。以诸吏、散骑、光禄勋孔光为御史大夫。方进以经术进,其为吏,用法刻深,好任势立威;有所忌恶,峻文深诋,中伤甚多。有言其挟私诋欺不专平者,上以方进所举应科,不以为非也。光,褒成君霸之少子也,领尚书,典枢机十馀年,守法度,修故事,上有所问,据经法,以心所安而对,不希指苟合;如或不从,不敢强谏争,以是久而安。时有所言,辄削草藁,以为章主之过以奸忠直,人臣大罪也。有所荐举,唯恐其人之闻知。沐日归休,兄弟妻子燕语,终不及朝省政事。或问光:“温室省中树,皆何木也?”光嘿不应,更答以它语,其不泄如是。
邛成太后去世,丧事很仓促,官吏用收取赋税来赶着办理。皇上得知此事后,责备丞相、御史。冬季,十一月,己丑日,罢免丞相薛宣为平民,御史大夫翟方进被降为执金吾。二十多日,丞相官位缺失,群臣多推举翟方进;皇上器重翟方进的才能,十一月,壬子日,提升翟方进为丞相,封爵为高陵侯;提拔诸吏、散骑、光禄勋孔光为御史大夫。翟方进以见长经术得到迁升,其为官,施用法度严刻,好以权势树立威严;凡有所忌恶之人,便用冷峻的弹劾文辞重重地贬毁他,因而被中伤者甚多。有人说他裹挟私心诋毁欺人不公平,皇上认为翟方进所弹劾的都是适合律条的,不以为不对。孔光,褒成君孔霸的小儿子,领尚书一职,掌管朝廷机要部门十余年;遵守法度,修习旧的政例;皇上凡有所问,便引经据法,以问心无愧而答对,不希求皇上的意旨与他勉强附和,如若不获准,不敢强谏力争,故而能够持久地相安无事。每次说过的话,便销毁草稿。他认为,用揭示君主的过错来表达忠直,是臣子的大罪。凡有所举荐,唯恐那个人知晓。公休日回家,兄弟妻子宴饮叙谈时,始终不涉及朝廷各部门政务之事。有人问孔光:“温室殿那个地方种的都是什么树?”孔光默然不答,回话变换成其它内容。他为不泄露内情竟然如此谨慎。

上行幸雍,祠五畤。
汉成帝驾临雍城,祭祀五帝。

卫将军王商恶陈汤,奏“汤妄言昌陵且复发徙;又言黑龙冬出,微行数出之应。”廷尉奏“汤非所宣言,大不敬。”诏以汤有功,免为庶人,徙边。
卫将军王商厌恨陈汤,上奏:“陈汤妄言昌陵工程,又搞宅第迁徙,又称黑龙有悖天时地在冬天出现,是皇上多次微服出行的反应。”廷尉奏道:“陈汤说了不该说的话,对皇上大为不敬。”下诏:念在陈汤曾经有功,免为庶人,迁徙到边塞之地。

上以赵后之立也,淳于长有力焉,故德之,乃追显其前白罢昌陵之功,下公卿,议封长。光禄勋平当以为:“长虽有善言,不应封爵之科。”当坐左迁巨鹿太守。上遂下诏,以常侍闳,侍中、卫尉长首建至策,赐长、闳爵关内侯。将作大匠万年佞邪不忠,毒流众庶,与陈汤俱徒敦煌。
汉成帝以为立赵飞燕为皇后这件事,淳于长出了不少力,因此对他怀有恩德,于是追溯并表彰他之前建议撤销昌陵工程的功绩,下诏让公卿大臣们商议给淳于长封爵之事。光禄勋平当认为:“淳于长虽有好的建议,但不符合封爵的律条。”光禄勋平当因此被贬为钜鹿太守。汉成帝于是下诏:因为常侍王闳、卫尉淳于长率先提出至善的建议,赐予淳于长和王闳关内侯。因为“将作大匠”解万年奸邪不忠,于民众中影响极坏,与陈汤一起迁徙到敦煌。

初,少府陈咸,卫尉逢信,官簿皆在翟方进之右;方进晚进,为京兆尹,与咸厚善。及御史大夫缺,三人皆名卿,俱在选中,而方进得之。会丞相薛宣得罪,与方进相连,上使五二千石杂问丞相、御史,咸诘责方进,冀得其处,方进心恨。陈汤素以材能得幸于王凤及王音,咸、信皆与汤善,汤数称之于凤、音所,以此得为九卿。及王商黜逐汤,方进因奏“咸、信附会汤以求荐举,苟得无耻。”皆免官。
起初,少府陈咸,卫尉逢信,官籍都在翟方进之上,而翟方进晋升稍晚,任职京兆尹,与陈咸交往深厚。等到御史大夫职位空缺,三人都是著名公卿,俱在入选之中,而只有翟方进获得这个位置。恰逢丞相薛宣得罪皇上,牵连到翟方进。皇上派五个食俸禄在两千石的官员会审丞相、御史大夫,结果陈咸究责起翟方进,心下希望得到他的位置,翟方进怀恨在心。陈汤一向以才能得到大将军王凤及安阳敬侯王音的赏识,陈咸、逢信都与陈汤交好,陈汤多次于王凤、王音那里称赞他们,由此获得九卿的身份。及至卫将军王商罢免并贬逐了陈汤,翟方进因而上奏:“陈咸、逢信攀附于陈汤,以谋求举荐,其不正当图取的行为是不知羞耻。”于是二人都罢了官。

是岁,琅邪太守硃博为左冯翊。博治郡,常令属县各用其豪桀以为大吏,文、武从宜。县有剧贼及它非常,博辄移书以诡责之,其尽力有效,必加厚赏;怀诈不称,诛罚辄行。以是豪强慑服,事无不集。
这一年,琅琊郡太守朱博任职左冯翊〔按:三辅之一〕。朱博治理郡县,常命令所属各县用本地的豪桀作为大吏,至于文职或武职,根据个人擅长而定。县区出现严重贼患及其它不正常事件,朱博则致书谴责他;他若尽心尽力做出成效,必加厚赏;若心怀不轨、不称职,则施以或杀或罚。由此一来,地方豪强因受到震慑而服从管理,凡事无不可办。

本文地址:http://zztj.youqingshuyuan.com/73.html
版权声明:本文为原创文章,版权归 资治通鉴在线阅读 所有,欢迎分享本文,转载请保留出处!

 发表评论


表情